Learning Thai? Buy books and CD courses at BuyThaiBooks.com. Support the forums by booking hotels on Agoda.com
Page 4 of 12 FirstFirst 1234567 ... LastLast
Results 31 to 40 of 114
  1. #31
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Bangkok
    Posts
    1,352
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Re: Rhyming expressions

    เมื่อเชื่อ: (same as เมื่อ as far as I can determine).

    I think it is part of the longer phrase:
    ทุก​เมื่อเชื่อวัน =
    ทุก​วัน = everyday
    TK

  2. #32
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    North Carolina
    Posts
    1,473
    Thanks
    7
    Thanked 8 Times in 5 Posts

    Re: Rhyming expressions

    Quote Originally Posted by TK_onboard
    I think it is part of the longer phrase:
    ทุก​เมื่อเชื่อวัน
    Yes, that is how it is used in the book where I found it. I just didn't know how much of the phrase was the common expression. Thanks!

    DogoDon

  3. #33
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Bangkok
    Posts
    729
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Re: Rhyming expressions

    Thanks to everyone for contributing so far! Keep up the good work.. I'll be away for the better part of a week, don't know if I'll have any internet access.

    Here are a couple more for the road:
    เก่งกล้าสามารถ - skillful, able
    ขยันขันแข็ง - diligent, industrious
    ขยันหมั่นเพียร - diligent, hard working
    แลบลิ้นปลิ้นตา - to pull faces
    ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน - to gnash one's teeth
    กินเหล้าเมายา - inebriated, drunk
    ทำมาหากิน - to make a living
    ทำมาค้าขาย - to make a living selling stuff
    นิสัยใจคอ - disposition

    Lots more where those came from... Have fun and keep the thread alive!

  4. #34
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    Saint Paul, Minnesota, USA
    Posts
    1,365
    Thanks
    1
    Thanked 53 Times in 30 Posts
    อัตคัดขัดสน = to be hard up (for), short (of), hard-pressed for.

    This one is kind of unique, in that the third and fourth syllables differ only in their tones, almost but not quite a reduplication.

  5. #35
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    North Carolina
    Posts
    1,473
    Thanks
    7
    Thanked 8 Times in 5 Posts

    Re: Rhyming expressions

    As the list grows, it's getting harder to know whether we're duplicating entries, but anyway, here are a couple more:

    สวยสดงดงาม: beautiful

    กระตือรือร้น: eager, enthusiastic

    DogoDon

  6. #36
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    North Carolina
    Posts
    1,473
    Thanks
    7
    Thanked 8 Times in 5 Posts

    Re: Rhyming expressions

    And another one:

    ขจัดปัดเป่า: to eliminate, clear up (a problem)

    DogoDon

  7. #37
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    North Carolina
    Posts
    1,473
    Thanks
    7
    Thanked 8 Times in 5 Posts

    Re: Rhyming expressions

    Another one for the list:

    อ้วนท้วน to be plump, fat; to be in good health, healthy-looking

    DogoDon

  8. #38
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    North Carolina
    Posts
    1,473
    Thanks
    7
    Thanked 8 Times in 5 Posts

    Re: Rhyming expressions

    Here are a few more for Rikker's ever-growing list:

    ถมึงทึง to look sullen, sulky, very cross

    กระจอกงอกง่อย poor, beggarly; humble; shabby; inferior

    แน่นแฟ้น 1 V to be firm, steady, secure. 2 sV firmly, securely.


    DogoDon

  9. #39
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Bangkok
    Posts
    729
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Re: Rhyming expressions

    Excellent! Thanks for taking the time to keep adding to the list.

  10. #40
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Bangkok
    Posts
    1,352
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Re: Rhyming expressions

    Here are some more.

    กำเริบเสิบสาน
    to become insolent or impudent; to become too bold, presumptuous, disobedient or aggressive

    ลับลมคมใน
    being mysterious seems like having secret or try to conceal something.

    ชอบมาพากล
    strange; unusual behavior (= ชอบกล, quite similar to ลับลมคมใน)

    กำลังวังชา
    strength; physical power.

    ชั่วนาตาปี
    endlessly; always; for years

    นินทากาเล
    gossipping (I believe it derived from the work of Sunthorn Pu "พระอภัยมณี";
    อันนินทากาเลเหมือนเทน้ำ
    ไม่ชอกช้ำเหมือนเอามีดมากรีดหิน

    แม้องค์พระปฏิมายังราคิน
    มนุษย์เดินดินหรือจะสิ้นคนนินทา



    โกหกพกลม
    to tell a lie; a lie or fib

    เกี้ยวพาราสี
    to chat someone up, usually men are the one who do เกี้ยวพาราสี women (same meaning is จึบ)
    Last edited by TK; 21-09-06 at 12:45 AM.
    TK

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •