PHP Warning: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(433) : eval()'d code on line 110
different ways of saying the same thing?
Page 1 of 3 123 LastLast
Results 1 to 10 of 26
  1. #1
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    London
    Posts
    69
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    different ways of saying the same thing?

    What's the difference between sabai dee mai? and pen yang rai bang? Also, what does pob kung mai na mean? Thanks very much for any help...

  2. #2
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    .
    Posts
    4,890
    Thanks
    0
    Thanked 10 Times in 3 Posts

    Re: different ways of saying the same thing?

    A little more formal -- สบายดีไหม ... are you well?

    A little more casual -- สบายดีหรือ สบายดีรึเปล่า

    Much more casual-- เป็นยังไงบ้าง .... how ya doin'? What's up?

    พบกันใหม่นะ -- See you again!

  3. #3
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    London
    Posts
    69
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Re: different ways of saying the same thing?

    Thanks Pailin, but I can't read Thai script. Presumably the more formal one is sabai dee mai? and the casual one is the last one I wrote, but what's the middle version. Sorry...

  4. #4
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    SPORE
    Posts
    2,722
    Thanks
    32
    Thanked 50 Times in 34 Posts

    Re: different ways of saying the same thing?

    Quote Originally Posted by Pailin View Post
    A little more formal -- สบายดีไหม ... are you well?
    sabaai dee mai?
    Quote Originally Posted by Pailin View Post
    A little more casual -- สบายดีหรือ สบายดีรึเปล่า
    sabaai dee reu? sabaai dee reu plao?
    Quote Originally Posted by Pailin View Post
    Much more casual-- เป็นยังไงบ้าง .... how ya doin'? What's up?
    pen yang ngai baang?
    Quote Originally Posted by Pailin View Post
    พบกันใหม่นะ -- See you again!
    Phob gan mai na.

    So it goes:
    A: sawadeekrup!
    B: sawadeeka!
    A: pen yang ngai baang?
    B: sabaai dee ka. Laew Khun la? (Good and you?)
    A: sabaai dee krup.
    Long silence......
    A: Phob gan mai na.
    B: ka. Sawadeeka.


  5. #5
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    New Zealand
    Posts
    1,617
    Thanks
    0
    Thanked 23 Times in 7 Posts

    Re: different ways of saying the same thing?

    Dear cuteukgirl,

    This site makes typing the transliteration redundant:
    http://thai2english.com/

    If you paste all of Pailin's post into the big box you get:
    http://thai2english.com/trans.html?query_id=136167
    Put your mouse over the Thai to get translations...

    Mike
    ไมค์

  6. #6
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    London
    Posts
    69
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Re: different ways of saying the same thing?

    Thanks everyone. I get it now. Of course the pob bit came right at the end of the message not immediately after the first bit but I didn't know what it meant!

  7. #7
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Bangkok
    Posts
    93
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Re: different ways of saying the same thing?

    Quote Originally Posted by Pailin View Post
    A little more formal -- สบายดีไหม ... are you well?

    A little more casual -- สบายดีหรือ สบายดีรึเปล่า

    Much more casual-- เป็นยังไงบ้าง .... how ya doin'? What's up?

    พบกันใหม่นะ -- See you again!
    Pailin as I undertand it the most formal and correct of way of ทักทาย(greeting) is "sabaai dii reu khrap or kha" สบายดีหรือครับ/คะ anything else is less formal.

  8. #8
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    .
    Posts
    4,890
    Thanks
    0
    Thanked 10 Times in 3 Posts

    Re: different ways of saying the same thing?

    Thanks for that clarification!

  9. #9
    Join Date
    Sep 2002
    Location
    ที่ไหนสักแห่ง
    Posts
    1,697
    Thanks
    10
    Thanked 20 Times in 13 Posts

    Re: different ways of saying the same thing?

    Excuse me first for going off on a bit of a tangent here, but seeing the สบายดีหรือครับ phrase reminded me of something I was curious about, about the discrepancy between words used in Thai language learning materials and in real speech. For instance, how many times has anyone on this board actually had a native speaker greet them with "สบายดีหรือครับ/ค่ะ" to mean "How are you ?" instead of สบายดีไหม, สบายดี(หรือ/รึ)เปล่า , เป็นยังไงบ้าง or some other similarly informal variation ? I can't say I remember the last time I heard it, if ever.

    I'm just wondering as it seems to me to be one of those words/phrases that you often find in language books, but rarely in normal speech - on a par with "How do you do?" in English, for instance. But perhaps I don't spend enough time in sufficiently formal conversations or other people have a different experience, I'm not sure so it'd be interesting to hear what anyone else thinks.

    ดิฉัน and กรุณา also seem to be very common in learning materials and phrasebooks, but used much more sparingly in normal speech. It just strikes me as being odd really that some of the first words newcomers to the Thai language are commonly taught are so formal that they're hardly ever going to hear people using them

  10. #10
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    เวลส์
    Posts
    8,410
    Thanks
    1,417
    Thanked 1,930 Times in 1,180 Posts

    Re: different ways of saying the same thing?

    Quote Originally Posted by Mike View Post
    Excuse me first for going off on a bit of a tangent here, but seeing the สบายดีหรือครับ phrase reminded me of something I was curious about, about the discrepancy between words used in Thai language learning materials and in real speech. For instance, how many times has anyone on this board actually had a native speaker greet them with "สบายดีหรือครับ/ค่ะ" to mean "How are you ?" instead of สบายดีไหม, สบายดี(หรือ/รึ)เปล่า , เป็นยังไงบ้าง or some other similarly informal variation ? I can't say I remember the last time I heard it, if ever.

    I'm just wondering as it seems to me to be one of those words/phrases that you often find in language books, but rarely in normal speech - on a par with "How do you do?" in English, for instance. But perhaps I don't spend enough time in sufficiently formal conversations or other people have a different experience, I'm not sure so it'd be interesting to hear what anyone else thinks.

    ดิฉัน and กรุณา also seem to be very common in learning materials and phrasebooks, but used much more sparingly in normal speech. It just strikes me as being odd really that some of the first words newcomers to the Thai language are commonly taught are so formal that they're hardly even going to hear people using them
    When we went to the Amphur earlier in the year the registrar used สบายดีหรือครับ. I remember this because I didn't understand what he meant and Ubonwan had to say to me "same same สบายดีไหม".

    David
    My new travel blog: https://www.weekender.blog/

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •