PHP Warning: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(433) : eval()'d code on line 110
Translation for "peuan sa-nit kit mai seu" by Ice Saranyu
Results 1 to 1 of 1
  1. #1
    Join Date
    Jan 2006
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Translation for "peuan sa-nit kit mai seu" by Ice Saranyu

    เวลาเธอกอดคอ เล่นหยอกล้อกันอยู่ทุกวัน
    way-laa ter gaud kor len yohk lor gun yoo took wan
    Whenever you hold my neck, play and tease each other everyday,
    หัวใจมันสั่น ฝันละเมอคิดไปไกล
    hua jai mun sun fun la-mer kit pai glai
    My heart sways, I dream and delude into countless imaginations
    เธอไม่เคยจะรู้ เพื่อนที่ดูแลเธอทุกวันข้างกาย
    ter mai koie ja roo puean tee doo lae ter took wan kaang gaai
    You will never know a friend who takes care of you everyday by your side,
    เค้ามีบางสิ่ง คิดไม่ซื่อกว่าเพื่อนกัน
    kao mee baang sing kit mai seu gwaa puean gun
    He has something which he can't think honestly than being friends.

    * ยิ่งเธอวางใจ ยิ่งสนิทกันมากเพียงใด
    ying ter waang jai ying sa-nit gun maak piang dai
    The more you rely on me, the more closely acquainted we get...
    ยิ่งรู้สึกว่าเหมือนไกลออกไป ทั้งที่อยู่ใกล้ๆเธอ
    ying roo seuk waa meuan glai auk pai tung tee yoo glai-glai ter
    The more it feels like we're far apart even though when I'm so close to you...
    อยากจะดีใจ ที่ได้เป็นคนสำคัญของเธอ
    yaak ja dee jai tee dai pben kon sum kan kong ter
    I want to rejoice for being able to be an important person to you..
    สุดท้ายก็ยังต้องทุกข์ใจเสมอ เพราะรักเธอข้างเดียว
    sood taai gaw yung dtorng took jai sa-mer praw ruk ter kaang dieow.
    In the end, I still felt distressed always because it's a one-sided love affair.

    มีเพียงความผูกพัน แค่เท่านั้นไม่เคยได้ใจ
    mee piang kwarm pook pun kae nun mai koie dai jai
    We're merely connected, just that I never had your heart.
    หวังไปเท่าไหร่ ก็เลือนลางทุกนาที
    huang pai tao rai gaw leuan laang took naa tee
    No matter how concerned I am it just seems indistinctive to you all the time...
    ทำไมความห่วงใย ไม่เคยทำให้เธอรักกันซักที
    tum mai kwarm huang yai mai koie tum hai ter ruk gun suk tee
    Why does my concerns never made you love me once?
    ไม่มีทางเปลี่ยน ให้เราเปลี่ยนจากเพื่อนกัน
    mai mee taang plian hai rao plian jaak puean gun.
    It's impossible to change to let us develop from being friends...

    (ซ้ำ *)
    (repeat *)

    (ซ้ำ *, *)
    (repeat *, *)
    Last edited by jas_dekdee; 23-08-07 at 02:00 PM.

    จุดแรกคือการพบ จุดจบคือการจาก..
    มีรักต้องพราก มีจากต้องมีเจอ..

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts