PHP Warning: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(433) : eval()'d code on line 110
Song 372 - translate thai song into english
Results 1 to 2 of 2
  1. #1
    Join Date
    Sep 2002
    Location
    Taiban, Samut Prakan, Thailand
    Posts
    1,140
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post
    This is now the 372nd song we are offering for translating. As usual, if you are the first to translate this popular song you will receive 50 credits. Collect 200 credits and we will send you 200 Thai songs. (Please let us know when you have enough credits and you would like to claim your songs)

    From now on, you can listen to the song first on the web site: Click here

    PLEASE NOTE Do not just copy and paste a translation of this song from another web site. It must be an original translation.

    ศิลปิน : บอย พีซเมกเกอร์ (Boy Peacemaker)
    อัลบั้ม : Sleepless Society
    เพลง : เรื่องบนเตียง

    เช้าแล้วยังอยู่บน..ที่นอน
    เงียบ ๆ คนเดียวยังไม่อยากตื่นขึ้นพบ..ใคร
    เพราะว่าใจก็ยัง..เสียดาย ที่ฝันดีๆ กำลังจะจบและหายไป

    * ภาพที่ฉันได้เป็นดั่งคนที่เธอรัก ช่างเป็นอะไรที่ประทับใจ
    อยากซึมซับนานๆ และเก็บไว้ ไม่ให้มันผ่านไป

    ** อยากหลับตาอยู่อย่างนั้น ทำอยู่อย่างนั้น ฝันถึงเธอเรื่อยไป
    เพราะว่าความจริง ไม่มีทางใด ทำให้เราได้รักกัน โว้..โว
    ทำได้แค่นั้น ทำได้แค่นี้ ทำได้เพียงแค่ฝัน
    ต้องหลอกตัวเอง ฝันไปวันๆ โฮ้..โฮ ไม่มีทางที่ฝันมัน..เป็นจริง

    เพราะไม่เคยอยู่ใน..สายตา ไม่ว่าเวลาจะนานจะผ่านซักเท่าไร
    ทุกค่ำคืนต้องทน..เหงาใจ ไม่รู้จริงๆ ทำไมๆ ต้องรักเธอ

    (ซ้ำ *, **)

    อยากหลับตาอยู่อย่างนั้น ทำอยู่อย่างนั้น ฝันถึงเธอเรื่อยไป
    เพราะว่าความจริง ไม่มีทางใด ทำให้เราได้รักกัน โว้..โว
    ทำได้แค่นั้น ทำได้แค่นี้ ทำได้เพียงแค่ฝัน
    ต้องหลอกตัวเอง ฝันไปวันๆ โฮ้..โฮ ไม่มีทางที่ฝันมัน..จะเป็นจริง
    Suthee "Phong" Buayam
    Learn Thai through music at www.ethaimusic.com
    Buy Thai music online at www.ethaicd.com

  2. #2
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Australia
    Posts
    43
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    ศิลปิน : บอย พีซเมกเกอร์ (Boy Peacemaker)
    อัลบั้ม : Sleepless Society
    เพลง : เรื่องบนเตียง

    เช้าแล้วยังอยู่บน . . ที่นอน
    chao laew yang yoo bon.. tee non
    It’s already daybreak and I’m still lying.. in bed

    เงียบ ๆ คนเดียวยังไม่อยากตื่นขึ้นพบ . . ใคร
    ngiap kon dieow yang mai yaak dteun keun pop . . krai
    I'm staying silent in islolation because I don’t want to wake up and meet..anyone

    เพราะว่าใจก็ยัง . . เสียดาย ที่ฝันดีๆ กำลังจะจบและหายไป
    pror waa jai gor yang . . sia dai tee fan dee dee gam lang ja jop lae hai bpai
    Because I’m still..dissapointed that a good dream that was about to end had disappeared.

    * ภาพที่ฉันได้เป็นดั่งคนที่เธอรัก ช่างเป็นอะไรที่ประทับใจ
    * paap tee chan dai bpen dang kon tee ter rak chaang bpen a-rai tee bpra-tap jai
    The image that I was the person you loved is something that I has touched my heart.

    อยากซึมซับนานๆ และเก็บไว้ ไม่ให้มันผ่านไป
    yaak seum sap naan naan lae gep wai mai hai man paan bpai
    I want to savour the moment and keep it so that it won’t pass me by.

    * * อยากหลับตาอยู่อย่างนั้น ทำอยู่อย่างนั้น ฝันถึงเธอเรื่อยไป
    * * yaak lap dtaa yoo yaang nan tam yoo yaang nan fan teung ter reuay bpai
    I want to keep my eyes closed and continue dreaming about you.

    เพราะว่าความจริง ไม่มีทางใด ทำให้เราได้รักกัน โว้ . . โว
    pror waa kwaam jing mai mee taang dai tam hai rao dai rak gan woh . . who
    Because in reality, it is impossible for us to be together…who-oh

    ทำได้แค่นั้น ทำได้แค่นี้ ทำได้เพียงแค่ฝัน
    tam dai kae nan tam dai kae nee tam dai piang kae fan
    I can only do that much. I can only do this much. I can only dream.

    ต้องหลอกตัวเอง ฝันไปวันๆ โฮ้ . . โฮ ไม่มีทางที่ฝันมัน . . เป็นจริง
    dtong lok dtua eng fan bpai wan wan hoh . . hoh mai mee taang tee fan man . . bpen jing
    I have to lie to myself and dream from day to day hoh..hoh. It is impossible for the dream.. to come true.

    เพราะไม่เคยอยู่ใน . . สายตา ไม่ว่าเวลาจะนานจะผ่านซักเท่าไร
    pror mai koie yoo nai . . sai dtaa mai waa way-laa ja naan ja paan sak tao-rai
    Because I’ve never been in…your eyes. No matter how long and how much time goes by.

    ทุกค่ำคืนต้องทน . . เหงาใจ ไม่รู้จริงๆ ทำไมๆ ต้องรักเธอ
    took kam keun dtong ton . . ngao jai mai roo jing jing tam-mai tum-mai dtong rak ter
    Every night I’ve got to withstand..the loneliness. I honestly don’t know why..why I have to love you.

    ( ซ้ำ * , * * )
    ( Repeat * , * * )

    อยากหลับตาอยู่อย่างนั้น ทำอยู่อย่างนั้น ฝันถึงเธอเรื่อยไป
    yaak lap dtaa yoo yaang nan tam yoo yaang nan fan teung ter reuay bpai
    I want to keep my eyes closed and continue dreaming about you.

    เพราะว่าความจริง ไม่มีทางใด ทำให้เราได้รักกัน โว้ . . โว
    pror waa kwaam jing mai mee taang dai tam hai rao dai rak gan woh . . woh
    Because in reality, it is impossible for us to be together…who-oh

    ทำได้แค่นั้น ทำได้แค่นี้ ทำได้เพียงแค่ฝัน
    tam dai kae nan tam dai kae nee tam dai piang kae fan
    I can only do that much. I can only do this much. I can only dream.

    ต้องหลอกตัวเอง ฝันไปวันๆ โฮ้ . . โฮ ไม่มีทางที่ฝันมัน . . จะเป็นจริง
    dtong lok dtua eng fan bpai wan wan hoh . . hoh mai mee taang tee fan man . . ja bpen jing
    I have to lie to myself and dream from day to day hoh..hoh. It is impossible for the dream.. to come true.


    (I really liked translating this song because it was sweet. I hope I didn't lose too much of its meaning in the translation&#33




Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •