PHP Warning: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(433) : eval()'d code on line 110
Song 1089 "naa tee dieow nai dton soot taai" - translate thai song into english
Results 1 to 2 of 2
  1. #1
    Join Date
    Oct 2002
    Location
    Singapore
    Posts
    3,612
    Thanks
    78
    Thanked 52 Times in 33 Posts

    Song 1089 "naa tee dieow nai dton soot taai" - translate thai song into english

    This is now the 1089th song we are offering for translating. As usual, if you are the first to translate this popular song you will receive 50 credits. Collect 200 credits and you will be given FREE CD containing 200 new songs. (Please let us know when you have enough credits and you would like to claim your CD.)

    From now on, you can listen to the song first on the web site: Click here

    PLEASE NOTE: Do not just copy and paste a translation of this song from another web site. It must be an original translation.

    ศิลปิน : Jo-Pop
    อัลบั้ม : Second Impression
    เพลง : นาทีเดียวในตอนสุดท้าย

    เหมือนกับเราต่างคนยังเดินหลงทาง
    meuan gap rao dtaang kon yang dern long taang

    เหมือนกับหนังที่ยังขาดตอนที่สำคัญ
    meuan gap nang tee yang kaat dton tee sam-kan

    ฉันกับเธอจึงยังไม่ได้พบกัน
    chan gap ter jeung yang mai daai pop gan

    แล้วเธอ เธออยู่ไหน เธอคือใคร ใครคือเธอ
    laew ter ter yoo nai ter keu krai krai keu ter

    * ฉันมองเห็นเธอในความเหงา
    chan mong hen ter nai kwaam ngao

    ทุกลมหนาวยังเฝ้ามองหา ฉันก็ยังเก็บคำว่ารักให้เธอ
    took lom naao yang fao mong haa chan gor yang gep kam waa rak hai ter

    ** ต่อให้ฉันต้องรอเธออีกนานกี่ลมหายใจ
    dtor hai bpen naa tee dieow nai dton soot taai gor dtaam

    แต่ว่าฉันก็รู้สึก ที่ไหนซักที่หนึ่ง เราต้องได้เจอะกัน
    dtae waa chan gor roo-seuk tee nai sak tee neung rao dtong daai je gan

    ต่อให้เป็นนาทีเดียวในตอนสุดท้ายก็ตาม
    dtor hai bpen naa tee dieow nai dton soot taai gor dtaam

    เพื่อได้มาเจอคนที่รัก ก็คุ้มที่จะรอ
    peua daai maa jer kon tee rak gor koom tee ja ror


    หรือว่าเราแค่เดินเฉียดกันทุกวัน
    reu waa rao kae dern chiat gan took wan

    เธอกับฉันอาจนั่งห่างกันแค่นิดเดียว
    ter gap chan aat nang haang gan kae nit dieow

    เหมือนไม่มีอะไรให้เราข้องเกี่ยว
    meuan mai mee a-rai hai rao kong gieow

    หวังเพียงเสี้ยวนาที ที่บังเอิญได้สบตา
    wang piang sieow naa tee tee bang-ern daai sop dtaa

    (ซ้ำ *, **)

    ก็คุ้มที่จะรอ
    gor koom tee ja ror

    (ซ้ำ **, **)

  2. #2
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Singapore
    Posts
    1,105
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Re: Song 1089 "naa tee dieow nai dton soot taai" - translate thai song into english

    ศิลปิน : Jo-Pop
    อัลบั้ม : Second Impression
    เพลง : นาทีเดียวในตอนสุดท้าย

    เหมือนกับเราต่างคนยังเดินหลงทาง
    meuan gap rao dtaang kon yang dern long taang
    It's like we're two different people who still lost our ways,
    เหมือนกับหนังที่ยังขาดตอนที่สำคัญ
    meuan gap nang tee yang kaat dton tee sam-kan
    it's like a movie that still lacked of significant moments.
    ฉันกับเธอจึงยังไม่ได้พบกัน
    chan gap ter jeung yang mai daai pop gan
    Therefore, you and I still haven't met each other,
    แล้วเธอ เธออยู่ไหน เธอคือใคร ใครคือเธอ
    laew ter ter yoo nai ter keu krai krai keu ter
    And you, where are you? Who are you?

    * ฉันมองเห็นเธอในความเหงา
    * chan mong hen ter nai kwaam ngao
    * I see you in loneliness,
    ทุกลมหนาวยังเฝ้ามองหา ฉันก็ยังเก็บคำว่ารักให้เธอ
    took lom naao yang fao mong haa chan gor yang gep kam waa rak hai ter
    In every cold windy moments, I still search. And I'm still keeping those loving words to you.

    ** ต่อให้ฉันต้องรอเธออีกนานกี่ลมหายใจ
    ** dtor hai chan taung ror ter eek naan gee lom haai jai
    ** Even if I have to wait for you for a long time once more, for how many lifetimes.
    แต่ว่าฉันก็รู้สึก ที่ไหนซักที่หนึ่ง เราต้องได้เจอะกัน
    dtae waa chan gor roo-seuk tee nai sak tee neung rao dtong daai jer gan
    I feel that somewhere, we ought to meet, at least for once.
    ต่อให้เป็นนาทีเดียวในตอนสุดท้ายก็ตาม
    dtor hai bpen naa tee dieow nai dton soot taai gor dtaam
    No matter what, even if it's a minute in a final moment,
    เพื่อได้มาเจอคนที่รัก ก็คุ้มที่จะรอ
    peua daai maa jer kon tee rak gor koom tee ja ror
    in order to see the person I love, the wait is worthwhile.

    หรือว่าเราแค่เดินเฉียดกันทุกวัน
    reu waa rao kae dern chiat gan took wan
    Or is it we're just walking pass closely everyday?
    เธอกับฉันอาจนั่งห่างกันแค่นิดเดียว
    ter gap chan aat nang haang gan kae nit dieow
    Maybe you and I were sitting a little far away from each other only.
    เหมือนไม่มีอะไรให้เราข้องเกี่ยว
    meuan mai mee a-rai hai rao kong gieow
    It's like there's nothing to let us associate with,
    หวังเพียงเสี้ยวนาที ที่บังเอิญได้สบตา
    wang piang sieow naa tee tee bang-ern daai sop dtaa
    I just hope for a quarter of a minute where we'll be able to make eye contact unexpectedly.

    (ซ้ำ *, **)
    (repeat *, **)

    ก็คุ้มที่จะรอ
    gor koom tee ja ror
    And so, it's worthwhile to wait.

    (ซ้ำ **, **)
    (repeat **, **)

    จุดแรกคือการพบ จุดจบคือการจาก..
    มีรักต้องพราก มีจากต้องมีเจอ..

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •