Results 1 to 8 of 8
Thread: Almost gifts and cosmetics
-
27-09-08, 05:58 AM #1
Senior Member
- Join Date
- Jan 2006
- Location
- .
- Posts
- 4,894
- Thanks
- 0
- Thanked 7 Times in 2 Posts
Almost gifts and cosmetics
My Thai sister went shopping and I asked her in English what she bought. She replied, "Almost gifts and cosmetics". This is obviously a direct translation from Thai (revealed by the awkward structure in English). What is the original Thai for this... แทบ ? เกือบ ?
Knowing the original translation will help me 'learn backwards' so that I can understand how this phrase is used in Thai.
Thanks!
-
27-09-08, 02:03 PM #2
Re: Almost gifts and cosmetics
How good is your sister in English ?
I assume that she used a wrong Word.
She probably wanted to say: "I only bought gifts and cosmetics".
This is a common Sentence Structure in Thai which I hear many times and uses the Word แต่
For example:
ซื้อแต่ ....... = I only bought ......
มีแต่ ....... = There were only .....
เห็นแต่ ....... = I only saw ......My interesting blog about Thailand at Thailand Blog ---> click here
-
27-09-08, 03:46 PM #3
Re: Almost gifts and cosmetics
I assumed that maybe she probably wanted to say: " ซื้อเครื่องสำอางค์และของขวัญซะเป็นส่วนมาก" " Mostly bought gifts and cosmetics "
" Every morning dedicate positive things, and during the whole day make a wish that we will always be of benefits to sentient beings. We will be helpful to any being in different ways."
-
27-09-08, 05:14 PM #4
Re: Almost gifts and cosmetics
It's speaking style, but having the same meaning.
เกือบทั้งหมดเป็นของขวัญและเครื่องสำอาง
แทบ(จะ)ทุกอย่างเป็นของขวัญและเครื่องสำอาง
ส่วนใหญ่เป็นของขวัญและเครื่องสำอาง
มีแต่ของขวัญและเครื่องสำอาง
-
27-09-08, 09:55 PM #5
Re: Almost gifts and cosmetics
I saw this written on a website:
ปล.ฝากรูปแทบของขวัญจากใจ ยินดีด้วยกับเพื่อนที่รัก จุ๊บๆๆ
so...the phrase แทบของขวัญ (almost gifts) does exist but I do not know what it means ...virtual gifts maybe...(below the above phrase there were pics of cakes) but I am not sure how your sister could go shopping for virtual gifts
I have seen แทบของขวัญ written another time...but I can not for the life of me remember the context or what it was about....but I think it was on a post on the website Hi 5.....in the journal section.ฟ้า
เมื่อคุณมีรักในหัวใจ...แม้เรื่องธรรมดาประจำวัน ก็ดูจะทำให้คุณมีความสุขได้
-
27-09-08, 10:57 PM #6
-
28-09-08, 12:28 AM #7
-
29-09-08, 09:53 PM #8
Senior Member
- Join Date
- Jan 2006
- Location
- .
- Posts
- 4,894
- Thanks
- 0
- Thanked 7 Times in 2 Posts
Re: Almost gifts and cosmetics
Thanks everyone for your help! Her English is fairly good...however, I could tell that this was her directly translating, and I think Mel's suggestion of เกือบทั้งหมดเป็นของขวัญและเครื่องสำอาง or แทบ(จะ)ทุกอย่างเป็นของขวัญและเครื่องสำอาง is probably the original.
Thanks!
Thread Information
Users Browsing this Thread
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)


Reply With Quote
Senior Thai Member







