Learning Thai? Buy books and CD courses at BuyThaiBooks.com. Support the forums by booking hotels on Agoda.com
Results 1 to 9 of 9

Thread: Special one

  1. #1
    Join Date
    Apr 2003
    Location
    Malaysia
    Posts
    812
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    panic

    At first I thought this one should be easy. At the end I discovered one thing : “What seems easy is actually not that easy.” Puzzled?

    The Thai and Romanized lyrics below are taken from song 36 of eThaimusic.

    You can listen to the song at

    http://www.ethaimusic.com/lyrics/036.htm

    Song 36
    Mint Ardhawadee
    มิ้นท์ อรรถวดี
    คนพิเศษ
    "kon pi-sed"
    Special one

    ด้วยใจที่ลึกซึ้ง ด้วยรักที่มีให้ฉัน ด้วยรอยยิ้มนั้นที่อ่อนโยน
    duay jai tee leuk seung duay ruk tee me hai chun duay roi yim nun tee on yone
    A heart with great understanding
    A love of my very own
    A hundred tender smiles
    *** The line above should read "A radiant tender smile"
    *** Thanks , Magnoy!

    ด้วยความจริงใจให้มา ทุกเวลาที่เธอได้อยู่ข้างกาย
    duay kwarm jing jai hai ma took wae-la tee ter dai yoo kaang gai
    A sincere concern without pretence
    All these I cherish every time you are next to you
    *** The last 3 words above should read "next to me"
    *** Thanks again , Magnoy !

    เธอทำวันนี้ ให้มีความหมาย
    ter tam wun nee hai me kwarm mai
    You make the day meaningful

    ให้ฉันมั่นใจว่าต่อไปนี้
    I’m confident that in the coming days

    ใจฉันนั้นคงจะไม่อ้างว้าง
    hai chun mun jai wa dto bai nee jai chun nun kong ja mai aang waang
    My heart will never be lonely again

    ฉันเลือกเธอให้มาดูแลหัวใจ
    chun lueak ter hai ma doo lae hua jai
    I pick on you to look after my heart

    ฉันเลือกเธอให้เป็นเจ้าของหัวใจ
    chun lueak ter hai ben jao kong hua jai
    I pick on you to be the master of my heart

    ฉันให้เธอเป็นคนพิเศษเหนือใคร
    chun hai ter ben kon pi-set nuea kra
    You are my special one

    และพร้อมจะยอมให้ใจฉันทั้งหมดนี้ เพื่อเธอผู้เดียว
    lae prom ja yom hai jai chun tung mot nee puea ter poo dee-o
    And I’m ready to surrender my whole heart only to you

    ไม่มีใครคนใด ให้ฉันได้มากเท่านี้ ด้วยเหตุผลนี้ฉันจึงรู้
    mai me krai kon dai hai chun dai maak tao nee duay het pon nee chun jeung roo
    Nobody has ever given me that much affection
    As a result I realize this :

    ไม่มีใครแทนที่เธอ แม้เวลาผ่านไปจะนานเท่าไร
    mai me krai taen tee ter mae wae la baan bai ja naan tao rai
    Nobody can ever replace you
    No matter how long it takes

    เธอทำวันนี้ ให้มีความหมาย
    ter tam wun nee hai me kwarm mai
    You make the day meaningful

    ให้ฉันมั่นใจว่าต่อไปนี้ ใจฉันนั้นคงจะไม่อ้างว้าง
    hai chun mun jai wa dto bai nee jai chun nun kong ja mai aang waang
    I’m confident that in the coming days
    My heart will never be lonely again

    ฉันเลือกเธอให้มาดูแลหัวใจ
    chun lueak ter hai ma doo lae hua jai
    I pick on you to look after my heart

    ฉันเลือกเธอให้เป็นเจ้าของหัวใจ
    chun lueak ter hai ben jao kong hua jai
    I pick on you to be the master of my heart

    ฉันให้เธอเป็นคนพิเศษเหนือใคร
    chun hai ter ben kon pi-set nuea krai
    You are my special one

    และพร้อมจะยอมให้ใจฉันทั้งหมดนี้ เพื่อเธอผู้เดียว
    lae prom ja yom hai jai chun tung mot nee puea ter poo dee-o
    And I’m ready to surrender my whole heart only to you

    (Interlude)

    ฉันเลือกเธอให้มาดูแลหัวใจ
    chun lueak ter hai ma doo lae hua jai
    I pick on you to look after my heart

    ฉันเลือกเธอให้เป็นเจ้าของหัวใจ
    chun lueak ter hai ben jao kong hua jai
    I pick on you to be the master of my heart

    ฉันให้เธอเป็นคนพิเศษเหนือใคร
    chun hai ter ben kon pi-set nuea krai
    You are my special one

    และพร้อมจะยอมให้ใจฉันทั้งหมดนี้
    lae prom ja yom hai jai chun tung mot nee
    And I’m ready to surrender my whole heart

    ฉันเลือกเธอให้มาดูแลหัวใจ
    chun lueak ter hai ma doo lae hua jai
    I pick on you to look after my heart

    ฉันเลือกเธอให้เป็นเจ้าของหัวใจ
    chun lueak ter hai ben jao kong hua jai
    I pick on you to be the master of my heart

    ฉันให้เธอเป็นคนพิเศษเหนือใคร
    chun hai ter ben kon pi-set nuea krai
    You are my special one

    และพร้อมจะยอมให้ใจฉันทั้งหมดนี้ เพื่อเธอผู้เดียว
    lae prom ja yom hai jai chun tung mot nee puea ter poo dee-o
    And I’m ready to surrender my whole heart only to you


    *** What is love? Love is having someone special.
    *** Sorry. The line above should go to another topic.
    *** All comments are welcome .
    My spectrum is gone , its spectrum remains !

  2. #2
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Germany
    Posts
    425
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    thumbs up

    sorry for 2 posts - just figuring out the quoting mechanisms...

  3. #3
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Germany
    Posts
    425
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Quote Originally Posted by [b
    Quote[/b] (smiaw @ May 10 2003,20:35)]ด้วยความจริงใจให้มา ทุกเวลาที่เธอได้อยู่ข้างกาย
    duay kwarm jing jai hai ma took wae-la tee ter dai yoo kaang gai
    A sincere concern without pretence
    All these I cherish every time you are next to you
    great song and excellent translation work

    ...though I think 'every time you are next to me' makes more sense to me...

  4. #4
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Germany
    Posts
    425
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Quote Originally Posted by [b
    Quote[/b] (smiaw @ May 10 2003,20:35)]ด้วยรอยยิ้มนั้นที่อ่อนโยน
    A hundred tender smiles
    ...another suggestion

    รอยยิ้ม = smile 'with a tender smile like that'

  5. #5
    Join Date
    Apr 2003
    Location
    Malaysia
    Posts
    812
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    panic

    Quote Originally Posted by [b
    Quote[/b] ]
    I think 'every time you are next to me' makes more sense to me
    Oh , a slip ! You're right . There's a typos. It should be , as you said , 'every time you are next to me' ! Thanks,Magnoy!

    Quote Originally Posted by [b
    Quote[/b] ]
    ด้วยรอยยิ้มนั้นที่อ่อนโยน
    A hundred tender smiles
    Oh , Goodness! This is even worse . My eyes are failing me . Maybe I've too many new postings in a day after "holidaying" and away from home for 5 days. It should be either "The shadow of your tender smile" or "The image of your tender smile" or "The radiance of your tender smile". Personally , I'd prefer the last one. It gives the effect of the tender smile spreading outwards.

    I do hope Anna is around to see these blunders of mine.
    I guess this would make her feel better as everyone makes mistakes --- sometimes horrible mistakes like these.

    Thanks again, Magnoy! You're are really a good helper.
    My spectrum is gone , its spectrum remains !

  6. #6
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Germany
    Posts
    425
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Oopsie...

    the radiance of your tender smile...
    well me think that every translation is to a certain degree negotiable from a creative point of view...so me don't know either...though I prefer the above version, too.


  7. #7
    Join Date
    Apr 2003
    Location
    Malaysia
    Posts
    812
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Quote Originally Posted by [b
    Quote[/b] ]
    Every translation is to a certain degree negotiable from a creative point of view.
    Thanks,Magnoy!
    Beautifully quoted.
    Quotation of the day if ever there is such a column.
    On second (actually third or fourth ) thought , I've decided on "A radiant tender smile" instead. This looks more compatible with all those lines starting with "A" .
    Well , in a way , I do work systematically like the German scientists

    Cheer!
    My spectrum is gone , its spectrum remains !

  8. #8
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Eastern USA
    Posts
    666
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    lovely translation for mint song, thanks

  9. #9
    Join Date
    Apr 2003
    Location
    Malaysia
    Posts
    812
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    khan :

    Thanks. I'm really glad to know that you like it.
    My spectrum is gone , its spectrum remains !

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •