PHP Warning: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(433) : eval()'d code on line 110
Song 1224 "kor piang jai rao mee gan" - translate thai song into english
Results 1 to 4 of 4
  1. #1
    Join Date
    Oct 2002
    Location
    Singapore
    Posts
    3,612
    Thanks
    78
    Thanked 52 Times in 33 Posts

    Song 1224 "kor piang jai rao mee gan" - translate thai song into english

    This is now the 1224th song we are offering for translating. As usual, if you are the first to translate this popular song you will receive 50 credits. Collect 300 credits and you will be given FREE CD containing 200 new songs.(Please let us know when you have enough credits and you would like to claim your CD.)

    From now on, you can listen to the song first on the web site: Click here

    PLEASE NOTE: Do not just copy and paste a translation of this song from another web site. It must be an original translation.

    ศิลปิน : Golf Mike
    อัลบั้ม : Ost. Oo-Bat Rak Kaam Kop Faa 2
    เพลง : ขอเพียงใจเรามีกัน

    ต่างก็มีดวงใจผูกพัน ต่างก็ทำด้วยความหวังดี
    dtaang gor mee duang jai pook-pan dtaang gor tam duay kwaam wang dee

    จนบางครั้งก็เกินหน้าที่ ก็เพราะรักกันมากไป
    jon baang krang gor gern naa tee gor pror rak gan maak bpai

    ยิ่งผูกพันยิ่งเสียน้ำตา ยิ่งพูดจายิ่งไม่เข้าใจ
    ying pook-pan ying sia nam dtaa ying poot-jaa ying mai kao jai

    เธอก็น้อยใจ ฉันก็เสียใจ ที่บางครั้งต้องโกรธกัน
    ter gor noi jai chan gor sia jai tee baang krang dtong groht gan

    * บางเวลาไม่ตั้งใจ ก็จะทำร้ายกันเอง คิดมากไปเอง
    baang way-laa mai dtang jai gor ja tam raai gan eng kit maak bpai eng

    ไม่ตั้งใจจะทำไม่ดี
    mai dtang jai ja tam mai dee

    ก็ชีวิตเราใกล้กัน แล้วจะแกล้งกันเพื่ออะไร
    gor chee-wit rao glai gan laew ja glaeng gan peua a-rai

    ** อยากให้รู้ไว้นะ ให้รู้ไว้นะ ว่าเราเหมือนคนเดียวกัน
    yaak hai roo wai na hai roo wai na waa rao meuan kon dieow gan

    ไม่ว่าเธอหรือฉัน อยู่ข้างเดียวกันไม่เดินแยกไป
    mai waa ter reu chan yoo kaang dieow gan mai dern yaek bpai

    ขอเพียงให้เรารู้ ในเวลาที่เราเสียใจ
    kor piang hai rao roo nai way-laa tee rao sia jai

    เราจะไม่เป็นไร เราไม่เป็นไร แค่ขอเพียงใจเรานั้นมีกัน
    rao ja mai bpen-rai rao mai bpen-rai kae kor piang jai rao nan mee gan


    อาจไม่เคยเอาใจเท่าไร อาจไม่มีคำพูดสวยๆ
    aat mai koie ao jai tao-rai aat mai mee kam poot suay-suay

    มีแต่พูดแรงๆเสียด้วย แต่ก็รักเธอทั้งใจ
    mee dtae poot raeng-raeng sia duay dtae gor rak ter tang jai

    ต่างมีใจดีๆให้กัน แต่ไม่เคยได้พูดอะไร
    dtaang mee jai dee-dee hai gan dtae mai koie daai poot a-rai

    ได้แต่น้อยใจ เดี๋ยวก็เสียใจ และสุดท้ายก็โกรธกัน
    daai dtae noi jai dieow gor sia jai lae soot taai gor groht gan

    (ซ้ำ *, **)

    และฉันขอเพียงให้เรารู้ ในเวลาที่เราเสียใจ
    lae chan kor piang hai rao roo nai way-laa tee rao sia jai

    เราจะไม่เป็นไร เราไม่เป็นไร แค่ขอเพียงใจเรานั้น..มีกัน
    rao ja mai bpen-rai rao mai bpen-rai kae kor piang jai rao nan..mee gan
    Last edited by yeows; 14-06-09 at 10:16 PM.

  2. #2
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    ที่หัวใจอาศัยอยู่
    Posts
    309
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Re: Song 2024 "kor piang jai rao mee gan" - translate thai song into english

    ศิลปิน : Golf Mike
    อัลบั้ม : Ost. Oo-Bat Rak Kaam Kop Faa 2
    เพลง : ขอเพียงใจเรามีกัน
    Song: Beg Only That We Have Each Other

    ต่างก็มีดวงใจผูกพัน ต่างก็ทำด้วยความหวังดี
    There is differences yet the heart bind there is differences yet with goodwill


    จนบางครั้งก็เกินหน้าที่ ก็เพราะรักกันมากไป
    Until sometimes it's beyond our duty because we love each other too much


    ยิ่งผูกพันยิ่งเสียน้ำตา ยิ่งพูดจายิ่งไม่เข้าใจ
    The more bound it is the more tears shed the more spoken the more it's can't be understand


    เธอก็น้อยใจ ฉันก็เสียใจ ที่บางครั้งต้องโกรธกัน
    You got disheartened I got distress and sometimes we got angry with each other


    * บางเวลาไม่ตั้งใจ ก็จะทำร้ายกันเอง คิดมากไปเอง
    * Sometimes don't have the intention yet will hurt each other thinking too much alone


    ไม่ตั้งใจจะทำไม่ดี
    didn't intent to do bad


    ก็ชีวิตเราใกล้กัน แล้วจะแกล้งกันเพื่ออะไร
    Our life is already close to each other so why should we pretend?


    ** อยากให้รู้ไว้นะ ให้รู้ไว้นะ ว่าเราเหมือนคนเดียวกัน
    ** Want to let you know let you know that we are the same person


    ไม่ว่าเธอหรือฉัน อยู่ข้างเดียวกันไม่เดินแยกไป
    No matter it's you or me staying beside each other not walking separately


    ขอเพียงให้เรารู้ ในเวลาที่เราเสียใจ
    Beg only to let us know when we are distress


    เราจะไม่เป็นไร เราไม่เป็นไร แค่ขอเพียงใจเรานั้นมีกัน
    We will be all right we are all right just only beg that our heart have each other



    อาจไม่เคยเอาใจเท่าไร อาจไม่มีคำพูดสวยๆ
    Might never be pleasing might never have any nice words


    มีแต่พูดแรงๆเสียด้วย แต่ก็รักเธอทั้งใจ
    There is only harsh speech bad as well but yet still love you whole heartedly


    ต่างมีใจดีๆให้กัน แต่ไม่เคยได้พูดอะไร
    Difference in having kind heart to give each other but never mention anything


    ได้แต่น้อยใจ เดี๋ยวก็เสียใจ และสุดท้ายก็โกรธกัน
    There is only dishearten later got distress and in the end got angry with each other


    (Repeat *, **)

    และฉันขอเพียงให้เรารู้ ในเวลาที่เราเสียใจ
    And I beg only to let us know that when we are distressed


    เราจะไม่เป็นไร เราไม่เป็นไร แค่ขอเพียงใจเรานั้น..มีกัน
    We will be all right we are all right only beg our heart have each other
    Last edited by Sikkha; 01-05-09 at 05:32 PM.

  3. #3
    Join Date
    Sep 2002
    Location
    Taiban, Samut Prakan, Thailand
    Posts
    1,140
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Re: Song 1224 "kor piang jai rao mee gan" - translate thai song into english

    Not bad but can someone else please have a try at translating this song. Thanks.
    Suthee "Phong" Buayam
    Learn Thai through music at www.ethaimusic.com
    Buy Thai music online at www.ethaicd.com

  4. #4
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Singapore
    Posts
    1,105
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Re: Song 1224 "kor piang jai rao mee gan" - translate thai song into english

    ศิลปิน : Golf Mike
    อัลบั้ม : Ost. Oo-Bat Rak Kaam Kop Faa 2
    เพลง : ขอเพียงใจเรามีกัน

    ต่างก็มีดวงใจผูกพัน ต่างก็ทำด้วยความหวังดี
    dtaang gor mee duang jai pook-pan dtaang gor tam duay kwaam wang dee
    We both are intertwined through our hearts and hopes for the best when doing things as well.
    จนบางครั้งก็เกินหน้าที่ ก็เพราะรักกันมากไป
    jon baang krang gor gern naa tee gor pror rak gan maak bpai
    Till sometimes they cross the line, because they love each another too much.
    ยิ่งผูกพันยิ่งเสียน้ำตา ยิ่งพูดจายิ่งไม่เข้าใจ
    ying pook-pan ying sia nam dtaa ying poot-jaa ying mai kao jai
    The more committed we are, the more it makes us cry. The more we speak, the more we don't understand.
    เธอก็น้อยใจ ฉันก็เสียใจ ที่บางครั้งต้องโกรธกัน
    ter gor noi jai chan gor sia jai tee baang krang dtong groht gan
    You're annoyed and I'm upset that sometimes we have to be angry with one another.

    * บางเวลาไม่ตั้งใจ ก็จะทำร้ายกันเอง คิดมากไปเอง
    * baang way-laa mai dtang jai gor ja tam raai gan eng kit maak bpai eng
    * At times, we think too much and hurt one another unintentionally.
    ไม่ตั้งใจจะทำไม่ดี
    mai dtang jai ja tam mai dee
    The bad things we've done are not on purpose.

    ก็ชีวิตเราใกล้กัน แล้วจะแกล้งกันเพื่ออะไร
    gor chee-wit rao glai gan laew ja glaeng gan peua a-rai
    We live our lives close to one another and so why are we annoying one another?

    ** อยากให้รู้ไว้นะ ให้รู้ไว้นะ ว่าเราเหมือนคนเดียวกัน
    ** yaak hai roo wai na hai roo wai na waa rao meuan kon dieow gan
    ** I want you to know, want you to know that we are the same.
    ไม่ว่าเธอหรือฉัน อยู่ข้างเดียวกันไม่เดินแยกไป
    mai waa ter reu chan yoo kaang dieow gan mai dern yaek bpai
    Whether is it you or me, we stay alongside one another and never shall we be apart.
    ขอเพียงให้เรารู้ ในเวลาที่เราเสียใจ
    kor piang hai rao roo nai way-laa tee rao sia jai
    Just wish that we will know that during those times when we're unhappy,
    เราจะไม่เป็นไร เราไม่เป็นไร แค่ขอเพียงใจเรานั้นมีกัน
    rao ja mai bpen-rai rao mai bpen-rai kae kor piang jai rao nan mee gan
    We will be okay, will be okay. Just wish that our hearts are still linked to one another.

    อาจไม่เคยเอาใจเท่าไร อาจไม่มีคำพูดสวยๆ
    aat mai koie ao jai tao-rai aat mai mee kam poot suay-suay
    I might not please you very much, I might not have nice things to say to you.
    มีแต่พูดแรงๆเสียด้วย แต่ก็รักเธอทั้งใจ
    mee dtae poot raeng-raeng sia duay dtae gor rak ter tang jai
    I only speak coarse and harsh words to you but I love you whole-heartedly.
    ต่างมีใจดีๆให้กัน แต่ไม่เคยได้พูดอะไร
    dtaang mee jai dee-dee hai gan dtae mai koie daai poot a-rai
    We both have feelings for one another but we never get to say them,
    ได้แต่น้อยใจ เดี๋ยวก็เสียใจ และสุดท้ายก็โกรธกัน
    daai dtae noi jai dieow gor sia jai lae soot taai gor groht gan
    we only get irritated and then we get upset and in the end we get angry with one another.

    (ซ้ำ *, **)
    (repeat *, **)

    และฉันขอเพียงให้เรารู้ ในเวลาที่เราเสียใจ
    lae chan kor piang hai rao roo nai way-laa tee rao sia jai
    And I only wish we will know that during those times when we're unhappy,
    เราจะไม่เป็นไร เราไม่เป็นไร แค่ขอเพียงใจเรานั้น..มีกัน
    rao ja mai bpen-rai rao mai bpen-rai kae kor piang jai rao nan..mee gan
    We will be okay, will be okay. Just wish that our hearts are still linked to one another.

    จุดแรกคือการพบ จุดจบคือการจาก..
    มีรักต้องพราก มีจากต้องมีเจอ..

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •