PHP Warning: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(433) : eval()'d code on line 110
Song 1260 "bot tee neung" - translate thai song into english
Results 1 to 4 of 4
  1. #1
    Join Date
    Oct 2002
    Location
    Singapore
    Posts
    3,612
    Thanks
    78
    Thanked 52 Times in 33 Posts

    Song 1260 "bot tee neung" - translate thai song into english

    This is now the 1260th song we are offering for translating. As usual, if you are the first to translate this popular song you will receive 50 credits. Collect 300 credits and you will be given FREE CD containing 200 new songs.(Please let us know when you have enough credits and you would like to claim your CD.)

    From now on, you can listen to the song first on the web site: Click here

    PLEASE NOTE: Do not just copy and paste a translation of this song from another web site. It must be an original translation.

    ศิลปิน : Jui Juis
    เพลง : บทที่ 1

    ความรู้เรามีกันอยู่ทุกคน
    kwaam roo rao mee gan yoo took kon

    โอเคอย่าเพิ่งฉงน เดี๋ยวผมจะเล่าให้ฟัง
    oh-kay yaa perng cha-ngon dieow pom ja lao hai fang

    ขออธิบายไม่ถึงกับอภิปราย
    kor a-ti-baai mai teung gap a-bpi-bpraai

    เอาแบบสบายๆ ไม่ต้องเปิดเสียงดัง
    ao baep sa-baai sa-baai mai dtong bpert siang dang

    ข้างบ้านด่า จะหาว่าไม่เตือน
    kaang baan daa ja haa waa mai dteuan

    โดนมาแล้วครับเพื่อน เพลงไม่เพราะละมั้ง
    dohn maa laew krap peuan pleng mai pror la mang

    เข้าเรื่องกันดีกว่า คงอยากรู้กันกระมัง
    kao reuang gan dee gwaa kong yaak roo gan gra-mang

    มาบ่นอะไรให้ฟัง อาจจะไม่เข้าใจ
    maa bon a-rai hai fang aat ja mai kao jai


    ถ้าเล่าเองก็คงจะไม่สนุก
    taa lao eng gor kong ja mai sa-nook

    เดี๋ยวพอจบท่อนฮุก จะมีแขกรับเชิญมาที่นี่
    dieow por jop ton hook ja mee kaek rap chern maa tee nee

    ชื่อเด็กชายสรพอง นามสกุลพริ้มดี
    cheu dek chaai sor-ra-pong naam sa-goon prim dee

    ลูกครึ่งอิตาลี จะมาเล่าให้ฟัง
    look kreung i-dtaa-lee ja maa lao hai fang


    ท่อนฮุก ท่อนฮุก ท่อนฮุก ท่อนฮุก ท่อนฮุก
    ton hook ton hook ton hook ton hook ton hook

    ท่อนฮุก ท่อนฮุก ท่อนฮุก ท่อนฮุก ท่อนฮุก
    ton hook ton hook ton hook ton hook ton hook


    กาลครั้งหนึ่งเมื่อตอนที่ผมขึ้นป.5
    gaan-la-krang neung meua dton tee pom keun bpor haa

    ได้เจอกับครูสาวสวย ครูชื่อวาสนา
    daai jer gap kroo saao suay kroo cheu waat-sa-naa

    เป็นเด็กยังตัวเล็กๆ ไม่เคยจะเรียนอังกฤษวิชา
    bpen dek yang dtua lek lek mai-koie-ja rian ang-grit wi-chaa

    ก็อยากให้ครูนะมา ครูวาสนามาสอนหน่อย
    gor yaak hai kroo na maa kroo waat-sa-naa maa son noi

    ผมเริ่มเปิดหนังสือที่ซื้อตั้งแต่ตอนปิดเทอม
    pom rerm bpert nang-seu tee seu dtang dtae dton bpit term

    และแม่ของผมใช้ปกหุ้ม กระดาษน้ำตาลมาห่อให้
    lae mae kong pom chai bpok hoom gra-daat naam dtaan maa hor hai

    พอเปิดขึ้นมาหน้าแรกผมต๊กกะใจ
    por bpert keun maa naa raek pom dtok ga jai

    นี่มันหนังสือภาษาอะไร ภาษาไทยไม่ยักกะมี
    nee man nang-seu paa-saa a-rai paa-saa tai mai yak ga mee

    ครูวาสนาบอกว่านี่คือหนังสือภาษาอังกฤษ
    kroo waat-sa-naa bok waa nee keu nang-seu paa-saa ang-grit

    ถ้าอยากสปีกอิงลิช ควรเรียนอังกฤษอย่างตั้งใจ
    taa yaak speak english kuan rian ang-grit yaang dtang jai

    บทที่หนึ่งคือ lesson one เข้าใจ
    bot tee neung keu lesson one kao jai

    โฮ๊ะ โฮ๊ะ นักเรียนหัวไว แสดงว่าครูสอนดี
    ho ho nak rian hua wai sa-daeng waa kroo son dee

    ในบทแรกที่เราเปิดขึ้นมา นักเรียนคงเห็นนะจ๊ะ ว่ามันเป็นตัวอะไร
    nai bot raek tee rao bpert keun maa nak rian kong hen na ja waa man bpen dtua a-rai

    มีหนูกับแมวแล้วก็ค้างคาวใช่มะ
    mee noo gap maew laew gor kaang kaao chai ma

    นักเรียนทุกคนตั้งใจสะกดพร้อมกันตามครู
    nak rian took kon dtang jai sa-got prom gan dtaam kroo

    * r-a-t หนู c-a-t แมว b-a-t ค้างคาว
    r-a-t noo c-a-t maew b-a-t kaang kaao


    lesson one บทที่หนึ่ง
    lesson one bot tee neung

    ** แต่งตงแต่งตัวดีๆกันนะหนู
    dtaeng dtong dtaeng dtua dee-dee gan na noo

    ดื่มกงดื่นกันอย่าเอาให้แมว
    deum gong deun gan yaa ao hai maew

    จะท่องจะเที่ยวก็เอาเป็นค้างคาว
    ja tong ja tieow gor ao bpen kaang kaao

    lesson one บทที่หนึ่ง
    lesson one bot tee neung


    take care นะครับ คุณสุภาพสตรี
    take care na krap koon soo-paap-sa-dtree

    แต่งแบบพอดี ผมกลัวว่าจะบอบช้ำ
    dtaeng baep por dee pom glua waa ja bop cham

    หลวมตัวหลงไปเที่ยวมาเที่ยวไปดริ้งค์กันทุกค่ำ
    luam dtua long bpai tieow maa tieow bpai drink gan took kam

    เมาความงดงาม ก็พลันหายไปตามดีกรี
    mao kwaam ngot ngaam gor plan haai bpai dtaam deek-ree


    ครูวาสนาบอกว่านี่คือหนังสือภาษาอังกฤษ
    kroo waat-sa-naa bok waa nee keu nang-seu paa-saa ang-grit

    ถ้าอยากสปีกอิงลิช ควรเรียนอังกฤษอย่างตั้งใจ
    taa yaak speak english kuan rian ang-grit yaang dtang jai

    บทที่หนึ่งคือ lesson one เข้าใจ
    bot tee neung keu lesson one kao jai

    นักเรียนทุกคนตั้งใจสะกดพร้อมกันตามครู
    nak rian took kon dtang jai sa-got prom gan dtaam kroo

    (ซ้ำ *, **, **)

  2. #2
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Singapore
    Posts
    1,105
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Re: Song 1260 "bot tee neung" - translate thai song into english

    ศิลปิน : Jui Juis
    เพลง : บทที่ 1

    ความรู้เรามีกันอยู่ทุกคน
    kwaam roo rao mee gan yoo took kon
    Knowledge is in everyone.
    โอเคอย่าเพิ่งฉงน เดี๋ยวผมจะเล่าให้ฟัง
    oh-kay yaa perng cha-ngon dieow pom ja lao hai fang
    Okay, don't doubt it yet, I'll relate about it later.
    ขออธิบายไม่ถึงกับอภิปราย
    kor a-ti-baai mai teung gap a-bpi-bpraai
    An explaination not to the extend of a debate.
    เอาแบบสบายๆ ไม่ต้องเปิดเสียงดัง
    ao baep sa-baai sa-baai mai dtong bpert siang dang
    Take it easy, don't need to raise the volume.
    ข้างบ้านด่า จะหาว่าไม่เตือน
    kaang baan daa ja haa waa mai dteuan
    Don't blame me for not warning if your neighbours complain.
    โดนมาแล้วครับเพื่อน เพลงไม่เพราะละมั้ง
    dohn maa laew krap peuan pleng mai pror la mang
    I've been there my friend, the song's not that good I guess?
    เข้าเรื่องกันดีกว่า คงอยากรู้กันกระมัง
    kao reuang gan dee gwaa kong yaak roo gan gra-mang
    Let's get into the story I say, you probably wanna know it too right?
    มาบ่นอะไรให้ฟัง อาจจะไม่เข้าใจ
    maa bon a-rai hai fang aat ja mai kao jai
    Probably not understand what I'm about to recite to you.

    ถ้าเล่าเองก็คงจะไม่สนุก
    taa lao eng gor kong ja mai sa-nook
    If I am to recite alone, it's probably not fun.
    เดี๋ยวพอจบท่อนฮุก จะมีแขกรับเชิญมาที่นี่
    dieow por jop ton hook ja mee kaek rap chern maa tee nee
    As soon as I end the chorus, there will be guests to be asked to come here.
    ชื่อเด็กชายสรพอง นามสกุลพริ้มดี
    cheu dek chaai sor-ra-pong naam sa-goon prim dee
    The name's Little Sornpong, surname's Primdee.
    ลูกครึ่งอิตาลี จะมาเล่าให้ฟัง
    look kreung i-dtaa-lee ja maa lao hai fang
    A half Italian will relate for you to listen.

    ท่อนฮุก ท่อนฮุก ท่อนฮุก ท่อนฮุก ท่อนฮุก
    ton hook ton hook ton hook ton hook ton hook
    Chorus, chorus, chorus, chorus, chorus
    ท่อนฮุก ท่อนฮุก ท่อนฮุก ท่อนฮุก ท่อนฮุก
    ton hook ton hook ton hook ton hook ton hook
    Chorus, chorus, chorus, chorus, chorus

    กาลครั้งหนึ่งเมื่อตอนที่ผมขึ้นป.5
    gaan-la-krang neung meua dton tee pom keun bpor haa
    One time, when I was in 5th year of elementary school.
    ได้เจอกับครูสาวสวย ครูชื่อวาสนา
    daai jer gap kroo saao suay kroo cheu waat-sa-naa
    I met a beautiful lady teacher name Wasana.
    เป็นเด็กยังตัวเล็กๆ ไม่เคยจะเรียนอังกฤษวิชา
    bpen dek yang dtua lek lek mai-koie-ja rian ang-grit wi-chaa
    I'm a tiny little boy, never studied English before.
    ก็อยากให้ครูนะมา ครูวาสนามาสอนหน่อย
    gor yaak hai kroo na maa kroo waat-sa-naa maa son noi
    So I want teacher to come, Teacher Wasana to come and teach me alittle.
    ผมเริ่มเปิดหนังสือที่ซื้อตั้งแต่ตอนปิดเทอม
    pom rerm bpert nang-seu tee seu dtang dtae dton bpit term
    I began to open the textbook that I've bought ever since the end of last semester.
    และแม่ของผมใช้ปกหุ้ม กระดาษน้ำตาลมาห่อให้
    lae mae kong pom chai bpok hoom gra-daat naam dtaan maa hor hai
    And my mother used a book cover made of brown paper to wrap them.
    พอเปิดขึ้นมาหน้าแรกผมต๊กกะใจ
    por bpert keun maa naa raek pom dtok ga jai
    Just when I opened the first page, I got a shock
    นี่มันหนังสือภาษาอะไร ภาษาไทยไม่ยักกะมี
    nee man nang-seu paa-saa a-rai paa-saa tai mai yak ga mee
    What language is this textbook in? Not even a single Thai language.
    ครูวาสนาบอกว่านี่คือหนังสือภาษาอังกฤษ
    kroo waat-sa-naa bok waa nee keu nang-seu paa-saa ang-grit
    Teacher Wasana said that it's an English textbook.
    ถ้าอยาก "สปีกอิงลิช" ควรเรียนอังกฤษอย่างตั้งใจ
    taa yaak speak english kuan rian ang-grit yaang dtang jai
    If you want to "speak english", you should study English diligently.
    บทที่หนึ่งคือ "lesson one" เข้าใจ
    bot tee neung keu lesson one kao jai
    Lesson One is "lesson one", understand?
    โฮ๊ะ โฮ๊ะ นักเรียนหัวไว แสดงว่าครูสอนดี
    ho ho nak rian hua wai sa-daeng waa kroo son dee
    Ho ho~ A fast learner means the teacher teaches well.
    ในบทแรกที่เราเปิดขึ้นมา นักเรียนคงเห็นนะจ๊ะ ว่ามันเป็นตัวอะไร
    nai bot raek tee rao bpert keun maa nak rian kong hen na ja waa man bpen dtua a-rai
    In the first lesson that I opened to, every student should've probably seen what alphabet is that.
    มีหนูกับแมวแล้วก็ค้างคาวใช่มะ
    mee noo gap maew laew gor kaang kaao chai ma
    There's a rat and a cat and then a bat, am I right?
    นักเรียนทุกคนตั้งใจสะกดพร้อมกันตามครู
    nak rian took kon dtang jai sa-got prom gan dtaam kroo
    All students, carefully spell it together, follow the teacher.

    * r-a-t หนู c-a-t แมว b-a-t ค้างคาว
    * r-a-t noo c-a-t maew b-a-t kaang kaao
    * r-a-t, Rat, c-a-t, Cat, b-a-t, Bat.
    lesson one บทที่หนึ่ง
    lesson one bot tee neung
    "Lesson One", lesson one.

    ** แต่งตงแต่งตัวดีๆกันนะหนู
    ** dtaeng dtong dtaeng dtua dee-dee gan na noo
    ** When dressing up, dress up well
    ดื่มกงดื่นกันอย่าเอาให้แมว
    deum gong deun gan yaa ao hai maew
    Drink from the rim and never give them to the cat.
    จะท่องจะเที่ยวก็เอาเป็นค้างคาว
    ja tong ja tieow gor ao bpen kaang kaao
    If you want to party, then party like a bat.
    lesson one บทที่หนึ่ง
    lesson one bot tee neung
    "Lesson One', lesson one.

    take care นะครับ คุณสุภาพสตรี
    take care na krap koon soo-paap-sa-dtree
    take care, my lady.
    แต่งแบบพอดี ผมกลัวว่าจะบอบช้ำ
    dtaeng baep por dee pom glua waa ja bop cham
    Dress up just nice, I'm afraid that I'll be damaged.
    หลวมตัวหลงไปเที่ยวมาเที่ยวไปดริ้งค์กันทุกค่ำ
    luam dtua long bpai tieow maa tieow bpai drink gan took kam
    Get involved and lost in parties to and fro, drink every evening,
    เมาความงดงาม ก็พลันหายไปตามดีกรี
    mao kwaam ngot ngaam gor plan haai bpai dtaam deek-ree
    be intoxicated with beautiful ladies. And suddenly disappear to pursue a degree.

    ครูวาสนาบอกว่านี่คือหนังสือภาษาอังกฤษ
    kroo waat-sa-naa bok waa nee keu nang-seu paa-saa ang-grit
    Teacher Wasana said that this is an English textbook.
    ถ้าอยาก"สปีกอิงลิช" ควรเรียนอังกฤษอย่างตั้งใจ
    taa yaak speak english kuan rian ang-grit yaang dtang jai
    If you want to "speak english", you should study English diligently.
    บทที่หนึ่งคือ lesson one เข้าใจ
    bot tee neung keu lesson one kao jai
    Lesson One is "lesson one", understand?
    นักเรียนทุกคนตั้งใจสะกดพร้อมกันตามครู
    nak rian took kon dtang jai sa-got prom gan dtaam kroo
    All students, carefully spell it together, follow the teacher.

    (ซ้ำ *, **, **)
    (repeat *, **, **)

    จุดแรกคือการพบ จุดจบคือการจาก..
    มีรักต้องพราก มีจากต้องมีเจอ..

  3. #3
    Join Date
    Sep 2002
    Location
    Taiban, Samut Prakan, Thailand
    Posts
    1,140
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Re: Song 1260 "bot tee neung" - translate thai song into english

    I forgot to explain about some parts of the lyric. The singer is playing with the sound of the words.


    ดื่มกงดื่นกันอย่าเอาให้แมว
    แมว = เมา

    จะท่องจะเที่ยวก็เอาเป็นค้างคาว
    ค้างคาว = ครั้งคราว
    Suthee "Phong" Buayam
    Learn Thai through music at www.ethaimusic.com
    Buy Thai music online at www.ethaicd.com

  4. #4
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    Singapore
    Posts
    1,105
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Re: Song 1260 "bot tee neung" - translate thai song into english

    I was wondering about it as well -_- LOL

    จุดแรกคือการพบ จุดจบคือการจาก..
    มีรักต้องพราก มีจากต้องมีเจอ..

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •