PHP Warning: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(433) : eval()'d code on line 110
Song 1262 "chee-wit mit-tra-paap kwaam rak" - translate thai song into english
Results 1 to 3 of 3
  1. #1
    Join Date
    Oct 2002
    Location
    Singapore
    Posts
    3,612
    Thanks
    78
    Thanked 52 Times in 33 Posts

    Song 1262 "chee-wit mit-tra-paap kwaam rak" - translate thai song into english

    This is now the 1262nd song we are offering for translating. As usual, if you are the first to translate this popular song you will receive 50 credits. Collect 300 credits and you will be given FREE CD containing 200 new songs. (Please let us know when you have enough credits and you would like to claim your CD.)

    From now on, you can listen to the song first on the web site: Click here

    PLEASE NOTE: Do not just copy and paste a translation of this song from another web site. It must be an original translation.

    ศิลปิน : Clash
    อัลบั้ม : Clash Army
    เพลง : ชีวิต มิตรภาพ ความรัก

    ไม่มีอะไรที่ต้องหยุดเดิน ชีวิตก็ต้องดำเนินต่อไป
    mai mee a-rai tee dtong yoot dern chee-wit gor dtong dam-nern dtor bpai

    อย่ามัวไปจำเรื่องเสียใจไร้เรี่ยวแรงแห่งความท้อ
    yaa mua bpai jam reuang sia jai rai rieow raeng haeng kwaam tor

    อย่าไปรอตรงความหวังใด โปรดจงลุกขึ้นยืนและยิ้มสู้ไว้
    yaa bpai ror dtrong kwaam wang dai bproht jong look keun yeun lae yim soo wai

    เพื่อจะไปให้ถึงปลายทางของเรา
    peua ja bpai hai teung bplaai taang kong rao


    ทำความดีมีมิตรภาพต่อกัน ทำไมมันจึงไม่มีค่าอะไร
    tam kwaam dee mee mit-tra-paap dtor gan tam-mai man jeung mai mee kaa a-rai

    ถ้าหากต้องโดนทอดทิ้งก็ยังมีสิ่งที่ดีไว้
    taa haak dtong dohn tot ting gor yang mee sing tee dee wai

    มันไม่มีเลยเหตุผลใด ที่ต้องแค้นระทมอาลัยสงสัย
    man mai mee loie het pon dai tee dtong kaen ra-tom aa-lai song-sai

    สิ่งที่เราไม่เสียคือความสัมพันธ์
    sing tee rao mai sia keu kwaam sam-pan

    [Rap]

    * จ้องมองไปที่แสง ที่แสงรำไร ไม่ใช่ทางที่แสนไกล
    jong mong bpai tee saeng tee saeng ram-rai mai chai taang tee saen glai

    ที่เห็นอะไร รู้ไหม ชีวิต มิตรภาพและความรัก
    tee hen a-rai roo mai chee-wit mit-tra-paap lae kwaam rak

    เห็นไหมแสงรำไร ไม่ใช่ทางที่แสนไกล
    hen mai saeng ram-rai mai chai taang tee saen glai

    ที่เห็นอะไร รู้ไหม ชีวิต มิตรภาพและความรัก
    tee hen a-rai roo mai chee-wit mit-tra-paap lae kwaam rak


    จะเอาอารมณ์มาเป็นที่ตั้งจิตใจ
    ja ao aa-rom maa bpen tee dtang jit jai

    จะเป็นดังไฟที่ไม่มีวันดับลง
    ja bpen dang fai tee mai mee wan dap long

    ก็คงเป็นความรุ่มร้อน ซาบซ่านรุนแรงเกินเหตุผล
    gor kong bpen kwaam room ron saap-saan roon raeng gern het pon

    หากต้องทนแรงดันหัวใจ และต้องเพ้อละเมอครุ่นคิดหลงใหล
    haak dtong ton raeng dan hua jai lae dtong per la-mer kroon-kit long-lai

    โปรดเอาคำว่ารักให้เป็น มาชี้นำ
    bproht ao kam waa rak hai bpen maa chee nam

    [Rap]

    (ซ้ำ *)

    [Rap]

    จ้องมองไปที่แสง ไม่ใช่ทางที่แสนไกล
    jong mong bpai tee saeng mai chai taang tee saen glai

    รู้ไหม ชีวิต มิตรภาพและความรัก
    roo mai chee-wit mit-tra-paap lae kwaam rak

    เห็นไหมแสงรำไร ไม่ใช่ทางที่แสนไกล
    hen mai saeng ram-rai mai chai taang tee saen glai

    ที่เห็นอะไร รู้ไหม ชีวิต มิตรภาพและความรัก
    tee hen a-rai roo mai chee-wit mit-tra-paap lae kwaam rak

  2. #2
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Singapore
    Posts
    79
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Re: Song 1262 "chee-wit mit-tra-paap kwaam rak" - translate thai song into english

    whats mit-tra-paap?

  3. #3
    Join Date
    Nov 2007
    Location
    Back in California
    Posts
    433
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Re: Song 1262 "chee-wit mit-tra-paap kwaam rak" - translate thai song into english

    ^ Mit-tra-paap means friendship ^_^



    ไม่มีอะไรที่ต้องหยุดเดิน ชีวิตก็ต้องดำเนินต่อไป
    mai mee a-rai tee dtong yoot dern chee-wit gor dtong dam-nern dtor bpai
    There's nothing that I have to stop walking for, life must continue on

    อย่ามัวไปจำเรื่องเสียใจไร้เรี่ยวแรงแห่งความท้อ
    yaa mua bpai jam reuang sia jai rai rieow raeng haeng kwaam tor
    Don't be depressed remembering all the sad, powerless times of discouragement

    อย่าไปรอตรงความหวังใด โปรดจงลุกขึ้นยืนและยิ้มสู้ไว้
    yaa bpai ror dtrong kwaam wang dai bproht jong look keun yeun lae yim soo wai
    Don't go waiting for hopes, please stand up and keep smiling

    เพื่อจะไปให้ถึงปลายทางของเรา
    peua ja bpai hai teung bplaai taang kong rao
    So we can reach our destination


    ทำความดีมีมิตรภาพต่อกัน ทำไมมันจึงไม่มีค่าอะไร
    tam kwaam dee mee mit-tra-paap dtor gan tam-mai man jeung mai mee kaa a-rai
    Do good things, have our friendship, why is it worthless?

    ถ้าหากต้องโดนทอดทิ้งก็ยังมีสิ่งที่ดีไว้
    taa haak dtong dohn tot ting gor yang mee sing tee dee wai
    If we are abandoned, there's still good things left

    มันไม่มีเลยเหตุผลใด ที่ต้องแค้นระทมอาลัยสงสัย
    man mai mee loie het pon dai tee dtong kaen ra-tom aa-lai song-sai
    There's no reason to be be angry, depressed, sad, or suspicious

    สิ่งที่เราไม่เสียคือความสัมพันธ์
    sing tee rao mai sia keu kwaam sam-pan
    The things that we don't lose are our relationships


    [Rap]

    * จ้องมองไปที่แสง ที่แสงรำไร ไม่ใช่ทางที่แสนไกล
    jong mong bpai tee saeng tee saeng ram-rai mai chai taang tee saen glai
    Staring at the light, at the dim light, it's not a very long way away

    ที่เห็นอะไร รู้ไหม ชีวิต มิตรภาพและความรัก
    tee hen a-rai roo mai chee-wit mit-tra-paap lae kwaam rak
    What I see, do you know? Life, friendship, and love

    เห็นไหมแสงรำไร ไม่ใช่ทางที่แสนไกล
    hen mai saeng ram-rai mai chai taang tee saen glai
    Do you see the dim light? It's not a very long way away

    ที่เห็นอะไร รู้ไหม ชีวิต มิตรภาพและความรัก
    tee hen a-rai roo mai chee-wit mit-tra-paap lae kwaam rak
    What I see, do you know? Life, friendship, and love


    จะเอาอารมณ์มาเป็นที่ตั้งจิตใจ
    ja ao aa-rom maa bpen tee dtang jit jai
    It'll bring emotions that are psychological

    จะเป็นดังไฟที่ไม่มีวันดับลง
    ja bpen dang fai tee mai mee wan dap long
    It'll be like a fire that'll never be put out

    ก็คงเป็นความรุ่มร้อน ซาบซ่านรุนแรงเกินเหตุผล
    gor kong bpen kwaam room ron saap-saan roon raeng gern het pon
    It might be anxiousness, spread violently beyond reason

    หากต้องทนแรงดันหัวใจ และต้องเพ้อละเมอครุ่นคิดหลงใหล
    haak dtong ton raeng dan hua jai lae dtong per la-mer kroon-kit long-lai
    If I must endure the pressure of my heart, and must hallucinate engrossed with fascination

    โปรดเอาคำว่ารักให้เป็น มาชี้นำ
    bproht ao kam waa rak hai bpen maa chee nam
    Please take the word love and let it be your guide

    [Rap]

    (ซ้ำ *)

    [Rap]

    จ้องมองไปที่แสง ไม่ใช่ทางที่แสนไกล
    jong mong bpai tee saeng mai chai taang tee saen glai
    Staring at the light, at the dim light, it's not a very long way away

    รู้ไหม ชีวิต มิตรภาพและความรัก
    roo mai chee-wit mit-tra-paap lae kwaam rak
    Do you know? Life, friendship, and love

    เห็นไหมแสงรำไร ไม่ใช่ทางที่แสนไกล
    hen mai saeng ram-rai mai chai taang tee saen glai
    Do you see the dim light? It's not a very long way away

    ที่เห็นอะไร รู้ไหม ชีวิต มิตรภาพและความรัก
    tee hen a-rai roo mai chee-wit mit-tra-paap lae kwaam rak
    What I see, do you know? Life, friendship, and love

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •