PHP Warning: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(433) : eval()'d code on line 110
can anyone translate this new song from knom jean? its new.=]
Results 1 to 2 of 2
  1. #1
    Join Date
    May 2007
    Location
    United States
    Posts
    28
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    can anyone translate this new song from knom jean? its new.=]

    ถ้าแค่เพียงห้ามใจ ไม่ยอมรับสาย
    รับเป็นที่ระบาย ความเหงาของเธอทุกวัน
    แค่ทันคิด ว่าตัวเองเหงาอยู่เหมือนกัน
    เรื่องเธอ กับฉัน คงไม่บานปลาย
    เพิ่งจะมารู้ตัว หวาดกลัวลึกๆ
    เพิ่งมีความรู้สึก กับสิ่งที่เผลอ ทำลงไป
    และตอนนี้ ฉันเลยมีบางอย่างตัดสินใจ
    ในเมื่อเพราะยังไง เธอก็ยังรักเขา
    ช่วยเลิกกับฉันได้มั้ย หา... เพราะฉันเลิกกับเธอไม่ได้
    ก็เธอนั้นเป็นของใคร ฉันเห็นอยู่…
    ต่อให้มันรัก…รักยังไง(ยิ่งรักรักเท่าไร) มันยิ่งผิดในใจก็รู้
    เมื่อเธอต้องรักเขาอยู่ ขอร้องให้เราจบกันซะที
    ฉันทำเองไม่ได้ ตัดใจไม่ไหว
    เพราะไม่เคยรักใคร ได้อย่างมากมาย เท่าเธอ
    แต่วันนี้ ถ้าฉันยังยืนยันจะรักเธอ
    มันไม่ยุติธรรมเลย สำหรับเขา
    ((เรื่องนี้มันควรจบลงสักที))

  2. #2
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    singapore
    Posts
    552
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Re: can anyone translate this new song from knom jean? its new.=]

    [ame="http://www.youtube.com/watch?v=b-Ih3Cpgluc"]YouTube - Kanom Jean เธ‚เธ™เธกเธˆเธตเธ™ - เน€เธฅเธดเธเธเธฑเธšเธ‰เธฑเธ™เน„เธ”เน‰เธกเธฑเนŠเธ ข MV[/ame]

    ขนมจีน - เลิกกับฉันได้มั๊ย
    kà-nŏm jeen - lêrk gàp chăn dâai mái
    Kanom Jean - Break off with me, can you?


    ถ้าแค่เพียงห้ามใจ ไม่ยอมรับสาย
    tâa kâe piang hâam jai mâi yom ráp săai
    If only I could resist, not to accept your call,

    รับเป็นที่ระบายความเหงาของเธอทุกวัน
    ráp bpen têe rá-baai kwaam ngăo kŏng ter tóok wan
    to receive your vent of loneliness everyday.

    แค่ทันคิดว่าตัวเองเหงาอยู่เหมือนกัน
    kâe tan kít wâa dtua eng ngăo yòo mĕuan gan
    Just to be in time to think that I'm likewise lonely too,

    เรื่องเธอกับฉันคงไม่บานปลาย
    rêuang ter gàp chăn kong mâi baan bplaai
    then the matter between you and me would probably not have to be in vain.

    เพิ่งจะมารู้ตัวหวาดกลัวลึกๆ
    pêrng jà maa róo dtua wàat-glua léuk-leuk
    Just came to realise with deep fear inside;

    เพิ่งมีความรู้สึกกับสิ่งที่เผลอทำลงไป
    pêrng mee kwaam róo-sèuk gàp sìng têe plĕr tam long bpai
    Just felt the things that I had carelessly done.

    และตอนนี้ฉันเลย มีบางอย่างตัดสินใจ
    láe dton née chăn loie mee baang yàang dtàt-sĭn jai
    And now I have something to decide,

    ในเมื่อเพราะยังไงเธอก็ยังรักเขา
    nai mêua prór yang ngai ter gôr yang rák kăo
    when no matter what you would still love her.

    ช่วยเลิกกับฉันได้มั้ยหา ... เพราะฉันเลิกกับเธอไม่ได้
    chûay lêrk gàp chăn dâai mái hăa ... prór chăn lêrk gàp ter mâi dâai
    Please break off with me can you? Because I can't break off with you.

    ก็เธอนั้นเป็นของใคร ฉันเห็นอยู่ …
    gôr ter nán bpen kŏng krai chăn hĕn yòo …
    For who you belongs to, that I can see .....

    ต่อให้มันรัก … รักยังไง ( ยิ่งรัก รักเท่าไร ) มันยิ่งผิดในใจก็รู้
    dtòr hâi man rák … rák yang ngai ( yîng rák rák tâo-rai ) man yîng pìt nai jai gôr róo
    Even though the love ... however I love (the more I love, however much I love) the more that's wrong, that in my heart I know.

    เมื่อเธอต้องรักเขาอยู่ ขอร้องให้เราจบกันซะที
    mêua ter dtông rák kăo yòo kŏr róng hâi rao jòp gan sá tee
    When you want to love her, I beg to let us end for once.


    ฉันทำเองไม่ได้ ตัดใจไม่ไหว
    chăn tam eng mâi dâai dtàt jai mâi wăi
    I can't do it myself, I can't give you up.

    เพราะไม่เคยรักใครได้ อย่างมากมายเท่าเธอ
    prór mâi koie rák krai dâai yàang mâak maai tâo ter
    Because I'd never love anyone as much as I love you.

    แต่วันนี้ถ้าฉันยังยืนยันจะรักเธอ
    dtàe wan née tâa chăn yang yeun yan jà rák ter
    But today if I still insist on loving you,

    มันไม่ยุติธรรมเลยสำหรับเขา
    man mâi yóo-dtì tam loie săm-ràp kăo
    that would not be fair at all for her.

    (( เรื่อง นี้ มัน ควร จบ ลง สักที ))
    (( rêuang née man kuan jòp long sàk tee ))
    (( This matter should stop for once.))
    (Translators of Thai Songs have free access to the <a href="http://www.enjoythaimusic.com/jukebox" target="_blank">Thai Music Jukebox</a>)

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •