PHP Warning: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(433) : eval()'d code on line 110
Song 1284 "laek tang jai kae daai rak ter" - translate thai song into english
Results 1 to 2 of 2
  1. #1
    Join Date
    Oct 2002
    Location
    Singapore
    Posts
    3,612
    Thanks
    78
    Thanked 52 Times in 33 Posts

    Song 1284 "laek tang jai kae daai rak ter" - translate thai song into english

    This is now the 1284th song we are offering for translating. If your translation is used on www.ethaimusic.com, you will receive 50 credits. Collect 300 credits and you will be given FREE CD containing 200 new songs. (Please let us know when you have enough credits and you would like to claim your CD.)

    From now on, you can listen to the song first on the web site: Click here

    PLEASE NOTE: Do not just copy and paste a translation of this song from another web site. It must be an original translation.

    ศิลปิน : Dew The Star 5 - Pongsathorn Supinyo
    อัลบั้ม : Ost. Hero 1000 Rak
    เพลง : แลกทั้งใจแค่ได้รักเธอ

    ว่ากันว่ารัก ทำให้คนเสียน้ำตา
    waa gan waa rak tam hai kon sia nam dtaa

    หากว่ารับ เอารักเข้ามา ใจอาจสลาย
    haak waa rap ao rak kao maa jai aat sa-laai

    ถึงรู้อย่างนั้น ก็ยังอยากเสี่ยงไม่หาย
    teung roo yaang nan gor yang yaak siang mai haai

    อยากให้เธอ มาเป็นความหมาย
    yaak hai ter maa bpen kwaam maai

    ห้ามมันไม่ไหว
    haam man mai wai

    * สั่งใจไม่ให้มันสั่น มันก็ไม่ฟังเท่าไหร่
    sang jai mai hai man san man gor mai fang tao-rai

    ถามตัวเอง ถ้าช้ำปางตาย จะทำยังไง
    taam dtua eng taa cham bpaang dtaai ja tam yang ngai

    ใจตอบว่ายินดี...
    jai dtop waa yin-dee...

    ** ขอแลกทั้งใจ แค่ได้รักเธอ ต้องเจออะไรก็ยอม
    kor laek tang jai kae daai rak ter dtong jer a-rai gor yom

    ฉันพร้อมจะเจ็บ ฉันพร้อมจะตาย เป็นไงเป็นกัน
    chan prom ja jep chan prom ja dtaai bpen ngai bpen gan

    เพราะมีหัวใจก็คงไร้ค่า หากไม่มีเธอในนั้น
    pror mee hua jai gor kong rai kaa haak mai mee ter nai nan

    ต่อให้มันแหลกสลายก็ยอม
    dtor hai man laek sa-laai gor yom


    ได้สัมผัสรัก มันก็คุ้ม ชีวิตหนึ่ง
    daai sam-pat rak man gor koom chee-wit neung

    วันนี้ขอกอดเธอให้ซึ้ง ไม่ยอมกลับหลัง
    wan nee kor got ter hai seung mai yom glap lang

    ได้ยิ้มสักที แม้พรุ่งนี้ เจ็บกี่ครั้ง
    daai yim sak tee mae proong-nee jep gee krang

    ไม่หวั่นไหว ไม่กลัวผิดหวัง ต้องรักเธอแล้ว
    mai wan wai mai glua pit wang dtong rak ter laew

    (ซ้ำ *)

    ขอแลกทั้งใจ แค่ได้รักเธอ ต้องเจออะไรก็ยอม
    kor laek tang jai kae daai rak ter dtong jer a-rai gor yom

    ฉันพร้อมจะเจ็บ ฉันพร้อมจะตาย เป็นไงเป็นกัน
    chan prom ja jep chan prom ja dtaai bpen ngai bpen gan

    เพราะมีหัวใจก็คงไร้ค่า หากไม่มีเธอในนั้น
    pror mee hua jai gor kong rai kaa haak mai mee ter nai nan

    ต่อให้มันแหลกสลาย
    dtor hai man laek sa-laai

    (ซ้ำ **)

  2. #2
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    singapore
    Posts
    552
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Re: Song 1284 "laek tang jai kae daai rak ter" - translate thai song into english

    แลกทั้งใจแค่ได้รักเธอ

    ว่ากันว่ารัก ทำให้คนเสียน้ำตา
    waa gan waa rak tam hai kon sia nam dtaa
    They said that love make people shed tears.

    หากว่ารับ เอารักเข้ามา ใจอาจสลาย
    haak waa rap ao rak kao maa jai aat sa-laai
    If you're to accept and let love comes in, then your heart would probably shatters

    ถึงรู้อย่างนั้น ก็ยังอยากเสี่ยงไม่หาย
    teung roo yaang nan gor yang yaak siang mai haai
    Although I knew that, yet I still want to risk it and not flee away.

    อยากให้เธอ มาเป็นความหมาย
    yaak hai ter maa bpen kwaam maai
    I want you to come and be the meaning of my life.

    ห้ามมันไม่ไหว
    haam man mai wai
    It can't be stopped.


    * สั่งใจไม่ให้มันสั่น มันก็ไม่ฟังเท่าไหร่
    sang jai mai hai man san man gor mai fang tao-rai
    Commanded my heart not to let it quiver, yet it wouldn't listen at all.

    ถามตัวเอง ถ้าช้ำปางตาย จะทำยังไง
    taam dtua eng taa cham bpaang dtaai ja tam yang ngai
    I ask myself, if I'm to be fatally hurt, then what would I do?

    ใจตอบว่ายินดี...
    jai dtop waa yin-dee...
    My heart answered that it would a pleasure.


    ** ขอแลกทั้งใจ แค่ได้รักเธอ ต้องเจออะไรก็ยอม
    kor laek tang jai kae daai rak ter dtong jer a-rai gor yom
    I beg to exchange my whole heart, just to love you; whatever I would have to encounter I would accept.

    ฉันพร้อมจะเจ็บ ฉันพร้อมจะตาย เป็นไงเป็นกัน
    chan prom ja jep chan prom ja dtaai bpen ngai bpen gan
    I'm ready to be hurt, I'm ready to die, whatever happens to us.

    เพราะมีหัวใจก็คงไร้ค่า หากไม่มีเธอในนั้น
    pror mee hua jai gor kong rai kaa haak mai mee ter nai nan
    Because to have a heart would probaly be worthless, if it don't have you in it.

    ต่อให้มันแหลกสลายก็ยอม
    dtor hai man laek sa-laai gor yom
    Even though that would exchange for a broken heart I would also accept.


    ได้สัมผัสรัก มันก็คุ้ม ชีวิตหนึ่ง
    daai sam-pat rak man gor koom chee-wit neung
    Able to feel love, that would be worthwhile, in a lifetime.

    วันนี้ขอกอดเธอให้ซึ้ง ไม่ยอมกลับหลัง
    wan nee kor got ter hai seung mai yom glap lang
    Today I beg to embrace you deeply, refusing to turn back.

    ได้ยิ้มสักที แม้พรุ่งนี้ เจ็บกี่ครั้ง
    daai yim sak tee mae proong-nee jep gee krang
    To smile for once, though tomorrow I'll be hurt for how many times.

    ไม่หวั่นไหว ไม่กลัวผิดหวัง ต้องรักเธอแล้ว
    mai wan wai mai glua pit wang dtong rak ter laew
    I'm not shaken, I'm not afraid of disappointment, I must love you.

    (ซ้ำ *)

    ขอแลกทั้งใจ แค่ได้รักเธอ ต้องเจออะไรก็ยอม
    kor laek tang jai kae daai rak ter dtong jer a-rai gor yom
    I beg to exchange my whole heart, just to love you; whatever I would have to encounter I would accept.

    ฉันพร้อมจะเจ็บ ฉันพร้อมจะตาย เป็นไงเป็นกัน
    chan prom ja jep chan prom ja dtaai bpen ngai bpen gan
    I'm ready to be hurt, I'm ready to die, whatever happens to us.

    เพราะมีหัวใจก็คงไร้ค่า หากไม่มีเธอในนั้น
    pror mee hua jai gor kong rai kaa haak mai mee ter nai nan
    Because to have a heart would probaly be worthless, if it don't have you in it.

    ต่อให้มันแหลกสลาย
    dtor hai man laek sa-laai
    Even though that would exchange for a broken heart.

    (ซ้ำ **)
    (Translators of Thai Songs have free access to the <a href="http://www.enjoythaimusic.com/jukebox" target="_blank">Thai Music Jukebox</a>)

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •