PHP Warning: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(433) : eval()'d code on line 110
Song 1288 "choot chan keun bpai" - translate thai song into english
Results 1 to 2 of 2
  1. #1
    Join Date
    Oct 2002
    Location
    Singapore
    Posts
    3,612
    Thanks
    78
    Thanked 52 Times in 33 Posts

    Song 1288 "choot chan keun bpai" - translate thai song into english

    This is now the 1288th song we are offering for translating. If your translation is used on www.ethaimusic.com, you will receive 50 credits. Collect 300 credits and you will be given FREE CD containing 200 new songs. (Please let us know when you have enough credits and you would like to claim your CD.)

    From now on, you can listen to the song first on the web site: Click here

    PLEASE NOTE: Do not just copy and paste a translation of this song from another web site. It must be an original translation.

    ศิลปิน : Ebola
    เพลง : สะกดใจ

    บนที่แห่งนั้นมีไหมใครสักคน ได้ยินเสียงตะโกนของใจ
    bon tee haeng nan mee mai krai sak kon dai-yin siang dta-gohn kong jai

    บนที่แห่งนั้นผู้คนนับร้อยพัน แต่ฉันช่างแสนเดียวดาย
    bon tee haeng nan poo-kon nap roi pan dtae chan chaang saen dieow daai

    * ตกอยู่ในความทุกข์ทน แค่เพียงลำพัง ในหลุมของความโชคร้าย
    dtok yoo nai kwaam took ton kae piang lam pang nai loom kong kwaam chohk-raai

    มีแต่ความว่างเปล่า เหน็บหนาวในหัวใจ
    mee dtae kwaam waang bplao nep naao nai hua jai

    ** ฉุดฉันขึ้นไปสักที ให้พ้นความทรมาน
    choot chan keun bpai sak tee hai pon kwaam tor-ra-maan

    ปลุกฉันให้ตื่นจากฝัน ฝันที่มันมืดมน
    bplook chan hai dteun jaak fan fan tee man meut-mon

    อยากขอแค่คนเข้าใจ มีไหมล่ะใครสักคน
    yaak kor kae kon kao jai mee mai la krai sak kon

    ก้มลงจากเบื้องบน ฉุดชีวิตของฉันขึ้นไป
    gom long jaak beuang-bon choot chee-wit kong chan keun bpai

    เมื่อความผิดพลั้งที่ฉันไม่ตั้งใจ ทำชีวิตฉันพังทลาย
    meua kwaam pit plang tee chan mai dtang jai tam chee-wit chan pang ta-laai

    ความดีกี่ครั้งที่ฉันนั้นได้ทำ ก็ไม่เห็นใครให้อภัย
    kwaam dee gee krang tee chan-nan daai tam gor mai hen krai hai a-pai

    (ซ้ำ *, **)

    โอกาสของคน ตะโกนอ้อนวอนร่ำร้อง สักเท่าไร
    oh-gaat kong kon dta-gohn on-won ram rong sak tao-rai

    ได้ยินบ้างไหม อยู่ไหน.. ใครสักคน..
    dai-yin baang mai yoo nai .. krai sak kon ..

    อยากขอแค่คนเข้าใจ ฉุดฉันขึ้นไปสักที
    yaak kor kae kon kao jai choot chan keun bpai sak tee

    ฉุดฉันขึ้นไปสักที ให้พ้นความทรมาน
    choot chan keun bpai sak tee hai pon kwaam tor-ra-maan

    ปลุกฉันให้ตื่นจากฝัน ฝันที่มันมืดมน
    bplook chan hai dteun jaak fan fan tee man meut-mon

    อยากขอแค่คนเข้าใจ มีไหมล่ะใครสักคน
    yaak kor kae kon kao jai mee mai la krai sak kon

    ให้โอกาสฉันที ให้ชีวิตได้เริ่มต้นใหม่
    hai oh-gaat chan tee hai chee-wit daai rerm-dton mai

    (ซ้ำ **)

    ขอแค่ใครสักคน.. ได้ยินฉันหรือเปล่า
    kor kae krai sak kon.. dai-yin chan reu bplao

  2. #2
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    singapore
    Posts
    552
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Re: Song 1288 "choot chan keun bpai" - translate thai song into english

    ฉุดฉันขึ้นไป – Ebola อีโบล่า

    บนที่แห่งนั้นมีไหมใครสักคน ได้ยินเสียงตะโกนของใจ
    bon tee haeng nan mee mai krai sak kon dai-yin siang dta-gohn kong jai
    Up there is there someone, who can hear the voice of the shouts from my heart.

    บนที่แห่งนั้นผู้คนนับร้อยพัน แต่ฉันช่างแสนเดียวดาย
    bon tee haeng nan poo-kon nap roi pan dtae chan chaang saen dieow daai
    Up there the crowd counts by the hundreds and thousands, but I'm indeed very lonesome.

    * ตกอยู่ในความทุกข์ทน แค่เพียงลำพัง ในหลุมของความโชคร้าย
    dtok yoo nai kwaam took ton kae piang lam pang nai loom kong kwaam chohk-raai
    Fell into misery, just only by myself, in a hole of misfortunes.

    มีแต่ความว่างเปล่า เหน็บหนาวในหัวใจ
    mee dtae kwaam waang bplao nep naao nai hua jai
    Have but only emptiness, and chills in my heart.

    ** ฉุดฉันขึ้นไปสักที ให้พ้นความทรมาน
    choot chan keun bpai sak tee hai pon kwaam tor-ra-maan
    Pull me up for once, and let me escape from the torture.

    ปลุกฉันให้ตื่นจากฝัน ฝันที่มันมืดมน
    bplook chan hai dteun jaak fan fan tee man meut-mon
    Wake me up from my dreams, dreams that were depressing.

    อยากขอแค่คนเข้าใจ มีไหมล่ะใครสักคน
    yaak kor kae kon kao jai mee mai la krai sak kon
    Want to ask only for someone who undersrtands, is there anyone?

    ก้มลงจากเบื้องบน ฉุดชีวิตของฉันขึ้นไป
    gom long jaak beuang-bon choot chee-wit kong chan keun bpai
    To bend down from above, and pull my life upwards;

    เมื่อความผิดพลั้งที่ฉันไม่ตั้งใจ ทำชีวิตฉันพังทลาย
    meua kwaam pit plang tee chan mai dtang jai tam chee-wit chan pang ta-laai
    When my unintentional mistakes, ruined my life.

    ความดีกี่ครั้งที่ฉันนั้นได้ทำ ก็ไม่เห็นใครให้อภัย
    kwaam dee gee krang tee chan-nan daai tam gor mai hen krai hai a-pai
    The many times of good deeds that I'd done, also don't see anyone forgiving me.

    (ซ้ำ *, **)

    โอกาสของคน ตะโกนอ้อนวอนร่ำร้อง สักเท่าไร
    oh-gaat kong kon dta-gohn on-won ram rong sak tao-rai
    A person's opportunity, however much he shouted, pleaded, and begged;

    ได้ยินบ้างไหม อยู่ไหน.. ใครสักคน..
    dai-yin baang mai yoo nai .. krai sak kon ..
    Can it be heard, somewhere, ...someone?

    อยากขอแค่คนเข้าใจ ฉุดฉันขึ้นไปสักที
    yaak kor kae kon kao jai choot chan keun bpai sak tee
    Want to ask only for someone who understands, to pull me up for once.

    ฉุดฉันขึ้นไปสักที ให้พ้นความทรมาน
    choot chan keun bpai sak tee hai pon kwaam tor-ra-maan
    To pull me up for once, to escape from the torture.

    ปลุกฉันให้ตื่นจากฝัน ฝันที่มันมืดมน
    bplook chan hai dteun jaak fan fan tee man meut-mon
    Wake me up from my dreams, dreams that were depressing.

    อยากขอแค่คนเข้าใจ มีไหมล่ะใครสักคน
    yaak kor kae kon kao jai mee mai la krai sak kon
    Want to ask only for someone who understands, is there anyone?

    ให้โอกาสฉันที ให้ชีวิตได้เริ่มต้นใหม่
    hai oh-gaat chan tee hai chee-wit daai rerm-dton mai
    To give me a chance, to let my life be able to start anew.

    (ซ้ำ **)

    ขอแค่ใครสักคน.. ได้ยินฉันหรือเปล่า
    kor kae krai sak kon.. dai-yin chan reu bplao
    Ask only for someone, ... can you hear me?
    (Translators of Thai Songs have free access to the <a href="http://www.enjoythaimusic.com/jukebox" target="_blank">Thai Music Jukebox</a>)

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •