Learning Thai? Buy books and CD courses at BuyThaiBooks.com. Support the forums by booking hotels on Agoda.com
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 18

Thread: please help me

  1. #1
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    philippines
    Posts
    1
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    please help me

    Hello!

    Can you please help me translate this thai phrase to english?
    thanks!

    kid teung khao pao?

    God bless,

    Meagoure..

  2. #2
    Join Date
    Sep 2002
    Location
    Paknam, Samut Prakan, Thailand
    Posts
    1,749
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Re: please help me

    Quote Originally Posted by meagoure View Post
    Hello!

    Can you please help me translate this thai phrase to english?
    thanks!

    kid teung khao pao?

    God bless,

    Meagoure..
    kid teung khao pao? = คิดถึงเขาเปล่า? = do you miss me?
    Support the forum and chat rooms and buy computer software and books for learning Thai at www.BuyThaiBooks.com

  3. #3
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    อยู่ก้นบึ้ง
    Posts
    567
    Thanks
    14
    Thanked 54 Times in 40 Posts

    Re: please help me

    เขา can also mean ผม..?

  4. #4
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Japan
    Posts
    36
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Re: please help me

    Doesn't it mean "Do you miss him/her?" ?

  5. #5
    Join Date
    Sep 2002
    Location
    ที่ไหนสักแห่ง
    Posts
    1,697
    Thanks
    10
    Thanked 20 Times in 13 Posts

    Re: please help me

    It's teenage-ish slang, เค้า meaning "I" and usually paired with ตัวเอง meaning "you".

  6. #6
    Join Date
    Sep 2002
    Location
    UK/BKK
    Posts
    2,175
    Thanks
    586
    Thanked 579 Times in 292 Posts

    Re: please help me

    For meagoure:

    The debate is around the 3rd word in your post "khao" which normally would mean him/her, but in this sentence (taking a hint from the slang-ish use of "pao") is meaning "I" (me). The difference in the Thai spelling is to do with the tone.
    ไอแอมฝาหรั่ง (iamguava)
    กายเป็นฝรั่งใจเป็นไทย
    Join me on my Facebook photo page
    Website latest: Gun and Bird



  7. #7
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    อยู่ก้นบึ้ง
    Posts
    567
    Thanks
    14
    Thanked 54 Times in 40 Posts

    Re: please help me

    Quote Originally Posted by Mike View Post
    It's teenage-ish slang, เค้า meaning "I" and usually paired with ตัวเอง meaning "you".
    oh jesus, i could never keep pace with all the slangs they use...

    am i right if เอง alone means "I"..."me"...?

  8. #8
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    singapore
    Posts
    148
    Thanks
    0
    Thanked 4 Times in 3 Posts

    Re: please help me

    i've heard เค้า being used to refer as "I" frequently but only by girls. is it true that guys dont use it. pls correct me if im wrong.

  9. #9
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    singapore
    Posts
    148
    Thanks
    0
    Thanked 4 Times in 3 Posts

    Re: please help me

    alvin you can use เอง like when you answer the phone and someone asks you who is it on the line then you can say นี่alvinเอง. if you are using it in terms of like "I or me" ตัวเอง would be more accurate.

  10. #10
    Join Date
    May 2003
    Location
    Home
    Posts
    1,033
    Thanks
    5
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Re: please help me

    Quote Originally Posted by janalisa View Post
    Doesn't it mean "Do you miss him/her?" ?
    I would agree however I have also heard it used to refer to oneself and when I first heard it in this context I was a little confused.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •