PHP Warning: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(433) : eval()'d code on line 110
Help for translation
Results 1 to 2 of 2
  1. #1
    Join Date
    Aug 2008
    Location
    singapre
    Posts
    8
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Help for translation

    Hello everyone

    I tried to translate "always forward" in Thaï. What do you think about "ตลอด ข้างหน้า " ?

    I guess there is a better way to translate it ?

    Thanks a lot for helping me !

  2. #2
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    Berlin / GERMANY
    Posts
    3,993
    Thanks
    487
    Thanked 714 Times in 438 Posts

    Re: Help for translation

    ข้างหน้า means "in front of", so not a good choice here.

    A very nice poetic word for "always" is เสมอ, so the sentence surely should contain this word.

    I would choose something like ต่อไปเสมอ which will translate like "always move on"; sometimes you cannot translate exactly word by word from English to Thai.
    My interesting blog about Thailand at Thailand Blog ---> click here

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •