PHP Warning: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(433) : eval()'d code on line 110
นางงามตู้กระจก Naang Ngaam Dtôo Grà-jòk By Carabao
Results 1 to 5 of 5
  1. #1
    Join Date
    Jun 2009
    Location
    Pittsburgh, PA, USA
    Posts
    215
    Thanks
    15
    Thanked 108 Times in 76 Posts

    นางงามตู้กระจก Naang Ngaam Dtôo Grà-jòk By Carabao

    นางงามตู้กระจก

    Naang Ngaam Dtôo Grà-jòk

    Glass Cabinet Beauty Queen



    By Carabao

    Hi guys. It's Carabao's 30th anniversary and I found an international fans of Carabao facebook page, so I've been translating alot of old Carabao songs. Thanks to Thai2English.com and my Thai foreign exchange student who would like to remain anonymous. Comments, corrections welcome.



    นํ้าตานองอาบสองแก้ม สายลมแย้มพัดผ่านมา
    Naam dtaa nong àap sŏng gâem săai lom yáem pát pàan maa
    Tears of the girl wash two cheeks. The wind just blows in
    นาฬิกาบอกเวลา ดังเตือนว่าเลยเวลานอน
    Naa-lí-gaa bòk way-laa dang dteuan wâa loie way-laa non
    The clock tells the time, like reminding when to sleep

    ทอดถอนใจให้คำนึง
    tôt tŏn jai hâi kam neung
    Sighs so [she] can consider
    หวังวันหนึ่งให้ผ่านไป
    wăng wan nèung hâi pàan bpai
    Hopes one day it will pass
    ร่างของเธอปรนเปรอชาย
    râang kŏng ter bpron-bprer chaai
    Her body satiates the man
    ด้วยดวงใจแหลกเหลวระบม
    dûay duang jai làek lĕo rá-bom
    With her dear heart crushed and bruised



    สังคมทราม ทรามเพราะคน
    săng-kom-traam traam-prór-kon
    Low society, low because of [low] people
    ความยากจนใครทนได้
    kwaam yâak jon krai ton dâai
    Poverty, who can endure it?
    พ่อก็แก่แม่ไม่สบาย
    pôr gôr gàe mâe mâi sà-baai
    Father is old, mother is sick
    น้องหญิงชายวัยกำลังหม่ำ
    nóng yĭng chaai wai gam-lang màm
    Younger brothers and sisters are constantly eating*


    ชํ้าเพราะความที่เธอจน
    cham prór kwaam têe ter jon
    [She] hurts because of her poverty
    นี่หรือคนสังคมรังเกียจ
    nêe rĕu kon săng-kom rang gìat?
    ช่วยผู้ชายระบายความเครียด
    This is the person that society hates?
    ช่วยผู้ชายระบายความเครียด
    chûay pôo chaai rá-baai kwaam krîat
    Helps the man release stress.
    สิบร้อยพันยันรัฐมนตรี
    sìp-rói-pan yan rát-tà-mon-dtree
    Ten, a hundred, a thousand until the president**

    เป็นนวลนางในอ่างนํ้า
    bpen nuan naang nai àang naam?
    To be a a fair-skinned lady in the bath ***
    เป็นนางงามตู้กระจก
    bpen naang ngaam dtôo grà-jòk
    To be the beauty queen in the glass cabinet ****
    นํ้าตาตกหัวอกเธอล้มเหลว
    naam dtaa dtòk hŭa òk ter lóm lĕo
    Tears fall, her heart falls

    ใครจะรู้ใครจะเห็น ใครจะเป็นผู้เห็นใจ
    krai jà róo krai jà hĕn krai jà bpen pôo hĕn jai
    Who will know, who will see? Who will corroborate this is happening?
    ใครจะมาคิดจริงใจ ผ่านเลยไปไม่จริงจัง
    krai jà maa kít jing jai pàan loie bpai mâi jing jang
    Who will come by and seriously consider? Or just pass by and not even care?

    นํ้าตานองอาบสองแก้ม สายลมแย้มพัดผ่านมา
    Naam dtaa nong àap sŏng gâem săai lom yáem pát pàan maa
    The woman’s tears wash two cheeks. The wind just flows in
    นาฬิกาบอกเวลา ดังเตือนว่าเลยเวลานอน
    Naa-lí-gaa bòk way-laa dang dteuan wâa loie way-laa non
    The clock tells the time, like reminding when to sleep

    ทอดถอนใจไม่คำนึง
    tôt tŏn jai mâi kam neung
    Sighs, doesn’t think about it
    หวังวันหนึ่งให้ผ่านไป
    wăng wan nèung hâi pàan bpai
    Hopes one day it will pass
    เพี่อพ่อแม่เป็นอยู่สบาย
    pua pôr mâe bpen yòo-sà-baai
    [It’s]so father and mother are comfortable
    น้องหญิงชายได้เล่าเรียน
    nóng yĭng chaai dâai lâo rian
    Younger siblings can go to school



    เป็นนวลนางในอ่างนํ้า
    bpen nuan naang nai àang naam?
    To be a fair-skinned lady in the bath
    เป็นนางงามตู้กระจก
    bpen naang ngaam dtôo grà-jòk
    To be a beauty queen in a glass cabinet
    นํ้าตาตกหัวอกเธอล้มเหลว
    naam dtaa dtòk hŭa òk ter lóm lĕo
    Tears fall, her heart falls


    ใครจะรู้ใครจะเห็น ใครจะเป็นผู้เห็นใจ
    krai jà róo krai jà hĕn krai jà bpen pôo hĕn jai
    Who will know, who will see? Who will corroborate this is happening?
    ใครจะมาคิดจริงใจผ่านเลยไปไม่จริงจัง
    krai jà maa kít jing jai pàan loie bpai mâi jing jang
    Who will come by and seriously consider? Or just pass by and not even care?



    นํ้าตานองอาบสองแก้ม สายลมแย้มพัดผ่านมา
    naam dtaa nong àap sŏng gâem săai lom yáem pát pàan maa
    The woman’s tears wash two cheeks. The wind just flows in
    นาฬิกาบอกเวลา ดังเตือนว่าเลยเวลานอน
    naa-lí-gaa bòk way-laa dang dteuan wâa loie way-laa non
    The clock tells the time, like reminding when to sleep


    ทอดถอนใจไม่คำนึง
    tôt tŏn jai mâi kam neung
    Sighs, doesn’t think about it
    หวังวันหนึ่งให้ผ่านไป
    wăng wan nèung hâi pàan bpai
    Hopes one day it will pass
    เพี่อพ่อแม่เป็นอยู่สบาย
    pua pôr mâe bpen yòo-sà-baai
    [It’s]so father and mother are comfortable

    น้องหญิงชายได้เล่าเรียน
    Younger siblings can go to school


    เพี่อพ่อแม่เป็นอยู่สบาย
    pua pôr mâe bpen yòo-sà-baai
    [It’s] so mother and father can be comfortable
    น้องหญิงชายได้เล่าเรียน
    nóng yĭng chaai dâai lâo rian
    Younger brothers and sisters can go to school


    *”mum” is the baby word for eating.

    **Meaning everyone, from ordinary men up to the president.

    ***In Bangkok there are spas for prostitutes.

    **** "Naang Ngaam Dtôo Grà-jòk” (Glass Cabinet Beauty Queen) is the title of the song
    Last edited by JayTee; 06-02-12 at 09:09 PM. Reason: glitches

  2. #2
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    เวลส์
    Posts
    8,410
    Thanks
    1,417
    Thanked 1,930 Times in 1,180 Posts

    Re: นางงามตู้กระจก Naang Ngaam Dtôo Grà-jòk By Carabao

    Quote Originally Posted by JayTee View Post
    Hi guys. It's Carabao's 30th anniversary and I found an international fans of Carabao facebook page, so I've been translating alot of old Carabao songs. Thanks to Thai2English.com and my Thai foreign exchange student who would like to remain anonymous. Comments, corrections welcome.
    Are you sure? Every reference I've seen say they were formed in 1976, 36 years ago?

    David
    My new travel blog: https://www.weekender.blog/

  3. #3
    Join Date
    Jun 2009
    Location
    Pittsburgh, PA, USA
    Posts
    215
    Thanks
    15
    Thanked 108 Times in 76 Posts

    Re: นางงามตู้กระจก Naang Ngaam Dtôo Grà-jòk By Carabao

    I am 100% sure: go to the website: http://www.carabao.net/
    Last edited by JayTee; 06-02-12 at 10:15 PM. Reason: fix URL

  4. #4
    Join Date
    Jun 2009
    Location
    Pittsburgh, PA, USA
    Posts
    215
    Thanks
    15
    Thanked 108 Times in 76 Posts

    Re: นางงามตู้กระจก Naang Ngaam Dtôo Grà-jòk By Carabao

    Well, they are celebrating the 30th anniversary of something. Maybe of a particular incarnation of the band?

  5. #5
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    เวลส์
    Posts
    8,410
    Thanks
    1,417
    Thanked 1,930 Times in 1,180 Posts

    Re: นางงามตู้กระจก Naang Ngaam Dtôo Grà-jòk By Carabao

    Their wiki page seems confused, it states they were formed in 1976, celebrated their 15th anniversary in 1995 and 25th anniversary in 2007. That's one weird timeline...

    http://en.wikipedia.org/wiki/Carabao_(band)

    David
    My new travel blog: https://www.weekender.blog/

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •