Results 1 to 6 of 6
  1. #1
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    UK
    Posts
    3
    Thanks
    2
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Translate please. Useful words and phrases for working on a Thai farm.

    More to come, but these are the ones I'm struggling with at the moment (any more I have already found decent translations on thai-language.com, but will post up my spreadsheet of words here for corrections/ usefulness to others once I've typed it up).

    1. Where does this go/belong? 2. Can you get _____ ? 3. Some more, please. 4. No more, please. 5. Over here. 6. Over there. 7. Be careful!

    Thanks,

    Adam

  2. #2
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Planet earth - -
    Posts
    77
    Thanks
    82
    Thanked 77 Times in 43 Posts

    Re: Translate please. Useful words and phrases for working on a Thai farm.

    Some may have many different versions depending on the contexts. I will try to give at least one for each and make it like what I'd say in a conversation, not the formal ones.

    1. (อันนี้/ไอ้นี่) (อยู่/ไว้/เอาไว้) (ตรงไหน/ที่ไหน) e.g. อันนี้ไว้ตรงไหน, ไอ้นี่เอาไว้ตรงไหนครับ

    2. [คุณ]ไปเอา ___ มาหน่อยได้มั้ย

    3. อีกนิดนึง

    4. พอแล้ว/ไม่เอาแล้ว

    5. ตรงนี้/ทางนี้

    6. ตรงนั้น/ตรงนู้น/ตรงโน้น

    7. ระวัง O_O!! ระวังนะ

    For each of these, you can add ครับ/นะ/คะ/ or other appropriate ending particles at the end. That's from my part. I hope to see more from the others too
    Last edited by Nymphaea; 14-03-12 at 10:12 PM.

  3. The Following 4 Users Say Thank You to Nymphaea For This Useful Post:

    billk (15-03-12), Mahindrasarath (20-03-12), Marie (15-03-12), veganski.runner (15-03-12)

  4. #3
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    UK
    Posts
    3
    Thanks
    2
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Re: Translate please. Useful words and phrases for working on a Thai farm.

    Animals.docPlants.docMiscellaneous.docBasic sentences.docPeople.docBuildings.doc

    I'm not sure if this will have been successful, but I've attached six documents which make up my farm vocabulary spreadsheet. I've put English, Thai, and transliteration for all the words on the list. These spreadsheets should be helpful to both Thai and English speakers who wish to learn vocabulary associated with working on a farm.

    If you see any mistakes either in spelling, grammar, or translation choice for words, or if you have any suggestions as to how I could improve this list, I would be very grateful.

    Many thanks also to Nymphaea for helping out with the basic sentences and good luck to everyone with your language learning,

    Adam

  5. The Following User Says Thank You to veganski.runner For This Useful Post:

    ian71 (21-03-12)

  6. #4
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Phnom Penh Siem Reap.
    Posts
    782
    Thanks
    655
    Thanked 223 Times in 166 Posts

    Re: Translate please. Useful words and phrases for working on a Thai farm.

    I understand !!! the word Ravang is it derived from Sanskrit???

  7. #5
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    UK
    Posts
    3
    Thanks
    2
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Re: Translate please. Useful words and phrases for working on a Thai farm.

    Some corrections:

    buffalo grass [for animals] noun หญ้าขน คำนาม yaa F khohn R (not yaa M khohn R, as I had written - Thai was correct)

    weak adjective ขี้โรค คำคุณศัพท์ khee F ro:hk (not ขี้โรด, as I had written - English transcription was correct)

    Don't do that! อย่ทำอย่างนั้น yaa L tham M yaang L nan H (not "Please don’t do that. กรุณาอย่ทำอย่างนั้น ga L roo H naa M yaa L tham M yaang L nan H" since a person is not likely to obey this instruction if asked so politely).

  8. #6
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    Berlin / GERMANY
    Posts
    3,988
    Thanks
    470
    Thanked 680 Times in 427 Posts

    Re: Translate please. Useful words and phrases for working on a Thai farm.

    Quote Originally Posted by veganski.runner View Post
    Don't do that! อย่ทำอย่างนั้น yaa L tham M yaang L nan H (not "Please don't do that. กรุณาอย่ทำอย่างนั้น ga L roo H naa M yaa L tham M yaang L nan H" since a person is not likely to obey this instruction if asked so politely).
    There is a Typo for the Word "Don't" อย่า you forgot the Vowel

    so it has to be

    อย่าทำอย่างนั้น and กรุณาอย่าทำอย่างนั้น
    My interesting blog about Thailand at Thailand Blog ---> click here

  9. The Following User Says Thank You to djaidee For This Useful Post:

    veganski.runner (28-03-12)

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •