PHP Warning: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(433) : eval()'d code on line 110
Past form
Results 1 to 5 of 5

Thread: Past form

  1. #1
    Join Date
    Dec 2002
    Posts
    245
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    question

    Hi

    I have seen some different forms for using verbs for actions that happened in the past (and I don't mean using -laaeo for already).
    like:
    Q: ˹? (bpai nai maa?=where have you been?)
    A: (bpai tiao maa = out, walking around)

    or: (dai bpai=went)

    I think I have encountered using "kei" as well
    (like "kei hen"- I saw...)

    I was also told once that there is no past form in Thai, and that I can use with out the , even when talking about past actions.

    so which is correct? is there a polite way to use?
    is there a common speech use?

    I would realy like to know.
    Thanks!
    it\'s my party and I\'ll cry if I want to.

  2. #2
    Join Date
    Dec 2002
    Posts
    245
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    ....

    just wanted to bring it up again......

    anyone?
    it\'s my party and I\'ll cry if I want to.

  3. #3
    Joe Guest
    = means i have been out and now i am back
    = means he has gone already

    You can drop "ma" if it is clear you have been out and just came back!

    Quote Originally Posted by [b
    Quote[/b] ]I think I have encountered using "kei" as well
    (like "kei hen"- I saw...)
    - pom mai keri = I have never done/seen before

  4. #4
    Join Date
    Dec 2002
    Posts
    245
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Thanks Joe for your reply!

    If "kei" is the same one as ("never") it does make sense...
    silly me....



    what I'm asking is whether (dai) and (ma) are interchangeable for all kind of verbs, or there are rules
    like: some verbs get , some and some both....

    TNX again!
    it\'s my party and I\'ll cry if I want to.

  5. #5
    Join Date
    Dec 2002
    Location
    Minneapolis USA
    Posts
    228
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    talking

    More on which is an interesting word that comes in handy in many cases. It's kind of tough to pronouce though; I say something like Koei, and if I say it fast enough or in the right context, I'm usually understood (I think).

    I'll copy from New Model Thai-English Dictionary by So Sethaputra...

    vi. auxiliary verb or adverb ever; to be accustomed to, used to adv. never ªԹ vi. to be used to (hardship) , adv. as usual

    So, with this word we can now say things like:
    I used to go to the market every day.
    Pohm koei pai talat tukwahn.

    Did you ever eat roti?
    Kuhn koei gin roti mai?

    I am used to / accustomed to hot weather.
    Pohm koei chin gahp ahgaht rawn.

    I hope I got this right. Feel free to correct the above or add more examples.

    Brad.
    Abandon wrongdoing. It can be done.
    Cultivate doing good. It can be done.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •