PHP Warning: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(433) : eval()'d code on line 110
Requests for translations - Page 4
Page 4 of 45 FirstFirst 123456714 ... LastLast
Results 31 to 40 of 445
  1. #31
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Bangkok
    Posts
    1,350
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    คิดถึงพี่หม้ายน้องสาวเหอ
    คิดถึงจังเลยคิดถึงรึปล่าว
    พี่หนุ่มนครต้องนอนหนาว
    คิดถึงน้องสาวเมืองหาดใหญ่

    หัวใจพี่บ่าวปวดร้าวบัดสี โธ่เอ๊ยคนดีมาเป็นไปได้
    ขี้หกทั้งเพ โลเลหลอก ยกให้สี่ห้องหมดทั้งใจ

    สาวเมืองหาดใหญ่ลืมความสัมพันธ์
    สัญญากับพี่ว่าจะซื่อสัตย์ เรียนราชภัฎ รั้วเดียวกัน
    น้องอยู่ปีสอง พี่ปีเส
    เคยดูแลกัน คลื่นซัดหนาวสั่น หนาวลมชายเล

    สงสาร พี่บ่าว หม้าย เล่า สาว เหอ คิดถึงจังเลยต้องนอนว้าเหว่
    โน่นนกนางนวลบินถลา สาวเมืองสงขลามาหันเห
    อกหักทั้งเพ อายหนุ่ม นคร


    หม้าย = ไหม ่
    เหอ = เอ๋ย (a particle, same as เอย)
    นคร = shorten for นครศรีธรรมราช, a large province in the south
    พี่บ่าว = พี่ชาย
    บัดสี = อาย or น่าอาย
    ขี้หก = โกหก
    ทั้งเพ = ทั้งนั้น or ทั้งหมด
    ราชภัฎ = สถาบันราชภัฎ (Ratchabhat University)
    รั้วเดียวกัน = ที่เดียวกัน (in the same fence = at the same place, idiom usually use with same school/university/institution)
    น้องอยู่ปีสอง พี่ปีเส = น้องอยู่ปีสอง พี่ปีสี่ (you are in Year 2, I am year 4)
    ชายเล = ชายทะเล
    เล่า = ล่ะ

    So when you replace the word in central thai, you should get the translation properly such as ...

    สงสารพี่บ่าวหม้ายเล่าสาวเหอ = สงสารพี่ชายไหมล่ะน้องสาวเอ๋ย (สาว here short for น้องสาว, as in the lyric at the beginning, southerners like to shorten words)
    Good Luck

    Last edited by TK; 25-05-06 at 06:56 PM.

  2. #32
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    New Zealand
    Posts
    1,617
    Thanks
    0
    Thanked 23 Times in 7 Posts
    Thanks, that's very helpful. Especially the part about the University years. I should be able to figure out most of it now (given time!).
    ไมค์

  3. #33
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    5
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    could someone please translate the song 'Baby I Miss You' by Katreeya English. I understand a little of the song but not all, and i was going to dedicate it to a special someone who is not with me right now.
    thanx....

  4. #34
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    5
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    does anyone have the translation to 'CLASH-RUM RONG' it is #4 on the BRAINSTORM album. this is one their best songs in my opinion...
    thanx

  5. #35
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    4
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Please Help

    I Would Like This Song Called "kuen Jan" By Sek Loso Translated Into English And Thai Dub...please...i Would Appreciated Much If Anyone Of You Help Translate This Song...thanks A Bunch!!!...looking Forward To know the Meaning Of This Song...again Thanks...

  6. #36
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    8
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Hello...
    Can someone provide me lyrics from Dreams - Yoo Nan Nan Na.
    I love this song...but can't find the lyrics..
    pls help...Thanks...=>

  7. #37
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Bangkok
    Posts
    1,350
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Quote Originally Posted by Nette
    Hello...
    Can someone provide me lyrics from Dreams - Yoo Nan Nan Na.
    I love this song...but can't find the lyrics..
    pls help...Thanks...=>

    อยากบอกให้รู้จริงๆตอนนี้ฉันคิดยังไง
    รู้ใช่ไหมฉันดีใจที่วันนี้เราได้กลับมาพบกัน
    ตั้งแต่วันนั้นที่ห่างกันไปไม่พบเจอกัน
    ฉันเฝ้านับรอคืนวันให้วันนี้มันได้เกิดขึ้นสักที

    ไม่อยากจะห่างเธอ อยากใกล้กันอย่างนี้เลื่อยๆไป
    ก็อยากจะสบตาและเก็บไออุ่นไว้ ให้คุ้มเวลา
    ที่รู้ว่ามันน้อยเหลือเกิน

    ขอเธออยู่นานๆนะ อยู่นานๆ ได้ไหมคนดี
    ช่วยต่อเวลาให้ฉันที ให้คนที่คิดถึงเธอ (ในวันนี้) นะ
    ช่วยอยู่นานๆนะ อยู่นานๆ ได้ไหมเธอ
    ก็ก่อนที่เราจะไม่เจอ
    อยากอยู่ใกล้เธอให้แสนนาน (นานๆ)
    ก่อนที่เธอจะต้องไป

    แค่อยากจะใช้เวลาที่มีทุกวินาที
    ให้บันทึกภาพดีๆ ใน
    วันนี้ที่ได้อยู่เคียงข้างกัน
    ไม่อยากให้ถึงเวลาที่เราจะต้องไกลกัน
    เพราะไม่รู้นานเท่าไหร่
    ที่เธอนั้นจะได้กลับมาซักที

    ไม่อยากจะห่างเธอ อยากใกล้กันอย่างนี้เลื่อยๆไป
    ก็อยากจะสบตาและเก็บไออุ่นไว้ ให้คุ้มเวลา
    ที่รู้ว่ามันน้อยเหลือเกิน

    ขอเธออยู่นานๆนะ อยู่นานๆ ได้ไหมคนดี
    ช่วยต่อเวลาให้ฉันที ให้คนที่คิดถึงเธอ (ในวันนี้) นะ
    ช่วยอยู่นานๆนะ อยู่นานๆ ได้ไหมเธอ
    ก็ก่อนที่เราจะไม่เจอ
    อยากอยู่ใกล้เธอให้แสนนาน (นานๆ)
    ก่อนที่เธอจะต้องไป

    ไม่อยากจะห่างเธอ อยากใกล้กันอย่างนี้เลื่อยๆไป
    ก็อยากจะสบตาและเก็บไออุ่นไว้ ให้คุ้มเวลา
    ที่รู้ว่ามันน้อยเหลือเกิน

    ขอเธออยู่นานๆนะ อยู่นานๆ ได้ไหมคนดี
    ช่วยต่อเวลาให้ฉันที ให้คนที่คิดถึงเธอ (ในวันนี้) นะ
    ช่วยอยู่นานๆนะ อยู่นานๆ ได้ไหมเธอ
    ก็ก่อนที่เราจะไม่เจอ
    อยากอยู่ใกล้เธอให้แสนนาน (นานๆ)
    ก่อนที่เธอจะต้องไป


    http://bignose.exteen.com/20060427/mv-dream-ii

  8. #38
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    8
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Thanks alot for the lyrics...

  9. #39
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    1
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    hi,Can any kind soul please transalate this Song Name 'Kon Tud Pai' From so cool In English For me please?Will like to know the entire meaning as this song kinda describe my feeling when i first hear it,a sad one..sigh..Will also like to learn to sing along any kind soul can help?
    A million thanks in advance

  10. #40
    Join Date
    Jan 2006
    Posts
    23
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    เปลี่ยนกันไหม - โฟร์ มด

    Hi can anyone here please translate the entire lyrics of this Thai pop song, Plian Kan Mai by Four Mod?

    The karoke version with thai script and roman transliteration below can be seen here; http://youtube.com/watch?v=1ZHOZsbpymM

    Thanks loads!

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •