ThailandQA Forum Index
ThailandQA Portal Page
Click for the best Thai websites
Links
Latest Thai News Thailand Blogs Thai Photo Blogs Thai Chat Room Photo Album Thailand Articles Thailand Hotels Thailand Guidebook Thai Music Learning Thai Thai Book Store

New Release

More..

Artists

- Bird Thongchai
- Tata Young
- Bodyslam
- Big Ass
- Clash
- Boyd Kosiyabong

More..



Go Back   Paknam Web Thailand Forums > Learning Thai > Thai Songs in English

Thai Songs in English A forum for translations of Thai songs into English. This forum is brought to you by www.eThaiMusic.com.



Sawatdee, that is how you say hello in Thai!

It looks like you're enjoying but haven't created an account yet. We are happy to welcome you to our forum! We are dedicated to keeping our forum family friendly, so it is a nice place for everyone. You are interested in Thailand just as the rest of our members are. Why not take a minute to register for your own free account now? As a member you get free access to all of our forums and posts plus the ability to post your own messages, communicate directly with other members, download mp3 files and much more. Register now!

If you are already a member? Login at the top of this page to stop seeing this message.

Reply
 
Thread Tools
  #1  
Old 26-10-09, 02:02 PM
Suthee's Avatar
Suthee Suthee is offline
Paknam Web Staff
Webmaster: eThaiMusic.com
 
Join Date: Sep 2002
Location: Taiban, Samut Prakan, Thailand
Posts: 1,140
My Photos: 0
My Videos: Video Directory
Thanks: 3
Thanked 72 Times in 49 Posts
Song 1381 "dee yaang rai" - translate thai song into english

This is now the 1381st song we are offering for translating. As usual, if you are the first to translate this popular song you will receive 50 credits. Collect 300 credits and you will be given FREE CD containing 200 new songs.(Please let us know when you have enough credits and you would like to claim your CD.)

From now on, you can listen to the song first on the web site: Click here

PLEASE NOTE: Do not just copy and paste a translation of this song from another web site. It must be an original translation.

ศิลปิน: T Jetset'er
อัลบั้ม: Lazy Sunday
เพลง: ดีอย่างไร

กดเบอร์ไปจะคุยกับเธอ อยากเคลียร์เรื่องราวที่เราโกรธกัน
got ber bpai ja kui gap ter yaak klia reuang raao tee rao groht gan

ต้องง้อกันเป็นประจำ ก็เธอไม่ฟังฉันบ้างเลย
dtong ngor gan bpen bpra-jam gor ter mai fang chan baang loie

อยากบอกกันให้เธอเข้าใจ ไม่อยากให้เธอทำตัวเฉยเมย
yaak bok gan hai ter kao jai mai yaak hai ter tam dtua choie moie

รู้ไหมมันทรมานกับการไม่มีเธออย่างนี้
roo mai man tor-ra-maan gap gaan mai mee ter yaang nee


* มองดูนาฬิกา อยากโทรหาเธอคุยกันอย่างเคย
mong doo naa-li-gaa yaak toh haa ter kui gan yaang koie

จะถามคำที่เก็บไว้
ja taam kam tee gep wai

** โกรธกันแล้วในใจของเธอมีความสุขไหม
groht gan laew nai jai kong ter mee kwaam suk mai

โกรธกับฉันจะทำให้เธอดีใจใช่ไหม
groht gap chan ja tam hai ter dee jai chai mai

ถ้าไม่ยอมเปิดใจเข้าหากัน ก็บอกให้ฉันรู้ที
taa mai yom bpert jai kao haa gan gor bok hai chan roo tee

โกรธกันแล้วมันดีอย่างไร
groht gan laew man dee yaang rai


อยากให้เรากลับไปเหมือนเดิม กลับมารักกันด้วยความเข้าใจ
yaak hai rao glap bpai meuan derm glap maa rak gan duay kwaam kao jai

รู้ไหมมันนานเท่าไหร่ ที่ไม่มีใครข้างๆกัน
roo mai man naan tao rai tee mai mee krai kaang-kaang gan

ไม่มีคนที่คอยห่วงใย ไม่ได้พบใครที่เคยผูกพัน
mai mee kon tee koi huang yai mai dai pop krai tee koie pook pan

รู้ไหมฉันจะไม่ทน กับการไม่มีเธอต่อไป
roo mai chan ja mai ton gap gaan mai mee ter dtor bpai

(ซ้ำ *, **)

(ซ้ำ *)

โกรธกันแล้วในใจของเธอมีความสุขไหม
groht gan laew nai jai kong ter mee kwaam suk mai

โกรธกับฉันจะทำให้เธอดีใจใช่ไหม
groht gap chan ja tam hai ter dee jai chai mai

โกรธกันแล้วในใจของเธอมีความสุขไหม
groht gan laew nai jai kong ter mee kwaam suk mai

โกรธกับฉันจะทำให้เธอดีใจใช่ไหม
groht gap chan ja tam hai ter dee jai chai mai


ถ้าไม่ยอมเปิดใจเข้าหากัน ก็บอกให้ฉันรู้ที
taa mai yom bpert jai kao haa gan gor bok hai chan roo tee

โกรธกันแล้วมันดีอย่างไร
groht gan laew man dee yaang rai

ที่เป็นอย่างนี้มันดีอย่างไร ช่วยกลับมารักกันทีได้ไหม...
tee bpen yaang nee man dee yaang rai chuay glap maa rak gan tee dai mai...
__________________
Suthee "Phong" Buayam
Learn Thai through music at www.ethaimusic.com
Buy Thai music online at www.ethaicd.com
Reply With Quote

Sponsored Links
  #2  
Old 27-10-09, 07:24 PM
alvinkhoo alvinkhoo is offline
Forum Regular
 
Join Date: Sep 2008
Location: อยู่ก้นบึ้ง
Posts: 375
My Photos: 0
My Videos: Video Directory
Thanks: 180
Thanked 34 Times in 27 Posts
Re: Song 1381 "dee yaang rai" - translate thai song into english

กดเบอร์ไปจะคุยกับเธอ อยากเคลียร์เรื่องราวที่เราโกรธกัน
got ber bpai ja kui gap ter yaak klia reuang raao tee rao groht gan
I dialled your number and wanna talk about what went wrong between us.


ต้องง้อกันเป็นประจำ ก็เธอไม่ฟังฉันบ้างเลย
dtong ngor gan bpen bpra-jam gor ter mai fang chan baang loie
Normally we'll make up with each other but now you don't seem like listening at all.


อยากบอกกันให้เธอเข้าใจ ไม่อยากให้เธอทำตัวเฉยเมย
yaak bok gan hai ter kao jai mai yaak hai ter tam dtua choie moie
Want you to know that i didn't mean to make you feel neglected.

รู้ไหมมันทรมานกับการไม่มีเธออย่างนี้
roo mai man tor-ra-maan gap gaan mai mee ter yaang nee
It's a torture without you.

* มองดูนาฬิกา อยากโทรหาเธอคุยกันอย่างเคย
mong doo naa-li-gaa yaak toh haa ter kui gan yaang koie
Watching time pass, want to call and chat with you like we always do.

จะถามคำที่เก็บไว้
ja taam kam tee gep wai
I wanna ask something that's been on my mind.

** โกรธกันแล้วในใจของเธอมีความสุขไหม
groht gan laew nai jai kong ter mee kwaam suk mai
Are you happy after each time we quarrel?

โกรธกับฉันจะทำให้เธอดีใจใช่ไหม
groht gap chan ja tam hai ter dee jai chai mai
Being mad at me makes you feel better right?


ถ้าไม่ยอมเปิดใจเข้าหากัน ก็บอกให้ฉันรู้ที
taa mai yom bpert jai kao haa gan gor bok hai chan roo tee
Let me know if you don't wish to talk about it.

โกรธกันแล้วมันดีอย่างไร
groht gan laew man dee yaang rai
What good does it do getting all worked up?

อยากให้เรากลับไปเหมือนเดิม กลับมารักกันด้วยความเข้าใจ
yaak hai rao glap bpai meuan derm glap maa rak gan duay kwaam kao jai
Want us to be like before. Loving and understanding each other.

รู้ไหมมันนานเท่าไหร่ ที่ไม่มีใครข้างๆกัน
roo mai man naan tao rai tee mai mee krai kaang-kaang gan
Do you know how long it's been since i had someone close to me?


ไม่มีคนที่คอยห่วงใย ไม่ได้พบใครที่เคยผูกพัน
mai mee kon tee koi huang yai mai dai pop krai tee koie pook pan
Not having somebody who cares for me and to fall in love with.

รู้ไหมฉันจะไม่ทน กับการไม่มีเธอต่อไป
roo mai chan ja mai ton gap gaan mai mee ter dtor bpai
I could never go on nor endure being without you.

(ซ้ำ *, **)
(Repeat *, **)

(ซ้ำ *)
(Repeat *)


โกรธกันแล้วในใจของเธอมีความสุขไหม
groht gan laew nai jai kong ter mee kwaam suk mai
Are you happy after each time we quarrel?

โกรธกับฉันจะทำให้เธอดีใจใช่ไหม
groht gap chan ja tam hai ter dee jai chai mai
Being mad at me makes you feel better right?

โกรธกันแล้วในใจของเธอมีความสุขไหม
groht gan laew nai jai kong ter mee kwaam suk mai
Are you happy after each time we quarrel?

โกรธกับฉันจะทำให้เธอดีใจใช่ไหม
groht gap chan ja tam hai ter dee jai chai mai
Being mad at me makes you feel better right?

ถ้าไม่ยอมเปิดใจเข้าหากัน ก็บอกให้ฉันรู้ที
taa mai yom bpert jai kao haa gan gor bok hai chan roo tee
Let me know if you don't wish to talk about it.


โกรธกันแล้วมันดีอย่างไร
groht gan laew man dee yaang rai
What good does it do getting all worked up?

ที่เป็นอย่างนี้มันดีอย่างไร ช่วยกลับมารักกันทีได้ไหม...
tee bpen yaang nee man dee yaang rai chuay glap maa rak gan tee dai mai...
What good does it do being like this? Won't you please come back to me...
Reply With Quote

  #3  
Old 28-10-09, 09:56 AM
jas_dekdee's Avatar
jas_dekdee jas_dekdee is offline
Mrs Phromphak of NongKhai
 
Join Date: Jan 2006
Location: Singapore
Posts: 1,107
My Photos: 1
My Videos: Video Directory
Thanks: 392
Thanked 223 Times in 174 Posts
Re: Song 1381 "dee yaang rai" - translate thai song into english

อยากบอกกันให้เธอเข้าใจ ไม่อยากให้เธอทำตัวเฉยเมย
yaak bok gan hai ter kao jai mai yaak hai ter tam dtua choie moie

I have an alternative for the above phrase though =)

"I want to clarify this misunderstanding with you, I don't you to be indifferent about it."
__________________

จุดแรกคือการพบ จุดจบคือการจาก..
มีรักต้องพราก มีจากต้องมีเจอ..
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to jas_dekdee For This Useful Post:
independent (04-11-09)

  #4  
Old 28-10-09, 02:39 PM
alvinkhoo alvinkhoo is offline
Forum Regular
 
Join Date: Sep 2008
Location: อยู่ก้นบึ้ง
Posts: 375
My Photos: 0
My Videos: Video Directory
Thanks: 180
Thanked 34 Times in 27 Posts
Re: Song 1381 "dee yaang rai" - translate thai song into english

Quote:
Originally Posted by alvinkhoo View Post
กดเบอร์ไปจะคุยกับเธอ อยากเคลียร์เรื่องราวที่เราโกรธกัน
got ber bpai ja kui gap ter yaak klia reuang raao tee rao groht gan
I dialled your number and wanna talk about what went wrong between us.


ต้องง้อกันเป็นประจำ ก็เธอไม่ฟังฉันบ้างเลย
dtong ngor gan bpen bpra-jam gor ter mai fang chan baang loie
Normally we'll make up with each other but now you don't seem like listening at all.


อยากบอกกันให้เธอเข้าใจ ไม่อยากให้เธอทำตัวเฉยเมย
yaak bok gan hai ter kao jai mai yaak hai ter tam dtua choie moie
I want to clarify this misunderstanding with you, I don't you to be indifferent about it.

รู้ไหมมันทรมานกับการไม่มีเธออย่างนี้
roo mai man tor-ra-maan gap gaan mai mee ter yaang nee
It's a torture without you.

* มองดูนาฬิกา อยากโทรหาเธอคุยกันอย่างเคย
mong doo naa-li-gaa yaak toh haa ter kui gan yaang koie
Watching time pass, want to call and chat with you like we always do.

จะถามคำที่เก็บไว้
ja taam kam tee gep wai
I wanna ask something that's been on my mind.

** โกรธกันแล้วในใจของเธอมีความสุขไหม
groht gan laew nai jai kong ter mee kwaam suk mai
Are you happy after each time we quarrel?

โกรธกับฉันจะทำให้เธอดีใจใช่ไหม
groht gap chan ja tam hai ter dee jai chai mai
Being mad at me makes you feel better right?


ถ้าไม่ยอมเปิดใจเข้าหากัน ก็บอกให้ฉันรู้ที
taa mai yom bpert jai kao haa gan gor bok hai chan roo tee
Let me know if you don't wish to talk about it.

โกรธกันแล้วมันดีอย่างไร
groht gan laew man dee yaang rai
What good does it do getting all worked up?

อยากให้เรากลับไปเหมือนเดิม กลับมารักกันด้วยความเข้าใจ
yaak hai rao glap bpai meuan derm glap maa rak gan duay kwaam kao jai
Want us to be like before. Loving and understanding each other.

รู้ไหมมันนานเท่าไหร่ ที่ไม่มีใครข้างๆกัน
roo mai man naan tao rai tee mai mee krai kaang-kaang gan
Do you know how long it's been since i had someone close to me?


ไม่มีคนที่คอยห่วงใย ไม่ได้พบใครที่เคยผูกพัน
mai mee kon tee koi huang yai mai dai pop krai tee koie pook pan
Not having somebody who cares for me and to fall in love with.

รู้ไหมฉันจะไม่ทน กับการไม่มีเธอต่อไป
roo mai chan ja mai ton gap gaan mai mee ter dtor bpai
I could never go on nor endure being without you.

(ซ้ำ *, **)
(Repeat *, **)

(ซ้ำ *)
(Repeat *)


โกรธกันแล้วในใจของเธอมีความสุขไหม
groht gan laew nai jai kong ter mee kwaam suk mai
Are you happy after each time we quarrel?

โกรธกับฉันจะทำให้เธอดีใจใช่ไหม
groht gap chan ja tam hai ter dee jai chai mai
Being mad at me makes you feel better right?

โกรธกันแล้วในใจของเธอมีความสุขไหม
groht gan laew nai jai kong ter mee kwaam suk mai
Are you happy after each time we quarrel?

โกรธกับฉันจะทำให้เธอดีใจใช่ไหม
groht gap chan ja tam hai ter dee jai chai mai
Being mad at me makes you feel better right?

ถ้าไม่ยอมเปิดใจเข้าหากัน ก็บอกให้ฉันรู้ที
taa mai yom bpert jai kao haa gan gor bok hai chan roo tee
Let me know if you don't wish to talk about it.


โกรธกันแล้วมันดีอย่างไร
groht gan laew man dee yaang rai
What good does it do getting all worked up?

ที่เป็นอย่างนี้มันดีอย่างไร ช่วยกลับมารักกันทีได้ไหม...
tee bpen yaang nee man dee yaang rai chuay glap maa rak gan tee dai mai...
What good does it do being like this? Won't you please come back to me...
Reply With Quote

  #5  
Old 28-10-09, 02:41 PM
alvinkhoo alvinkhoo is offline
Forum Regular
 
Join Date: Sep 2008
Location: อยู่ก้นบึ้ง
Posts: 375
My Photos: 0
My Videos: Video Directory
Thanks: 180
Thanked 34 Times in 27 Posts
Re: Song 1381 "dee yaang rai" - translate thai song into english

Quote:
Originally Posted by jas_dekdee View Post
อยากบอกกันให้เธอเข้าใจ ไม่อยากให้เธอทำตัวเฉยเมย
yaak bok gan hai ter kao jai mai yaak hai ter tam dtua choie moie

I have an alternative for the above phrase though =)

"I want to clarify this misunderstanding with you, I don't you to be indifferent about it."
strange..couldn't see any edit button...
thanks Jas...
that line was a tough one!!!
Reply With Quote

Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +7. The time now is 07:50 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.
Page generated in 0.64134 seconds with 13 queries