This is now the 1480th song we are offering for translating. As usual, if you are the first to translate this popular song you will receive 50 credits. Collect 300 credits and you will be given
FREE CD containing 200 new songs.(Please let us know when you have enough credits and you would like to claim your CD.)
From now on, you can listen to the song first on the web site: Click
here
PLEASE NOTE: Do not just copy and paste a translation of this song from another web site. It must be an original translation.
ศิลปิน: Dan Worrawech
เพลง: เรารักกัน (Ost. 32 December)
สมมุติว่าฉันรักเธอเพียงข้างเดียว
som-mut waa chan rak ter piang kaang dieow
แต่เธอไม่แลเหลียว รอเธอคนเดียวฉันคงเสียเวลา
dtae ter mai lae-lieow ror ter kon dieow chan kong sia way-laa
สมมุติว่าเธอเต็มใจให้รักมา
som-mut waa ter dtem jai hai rak maa
มันคงไม่มีค่า บังเอิญถ้าฉันไม่ใส่ใจ
man kong mai mee kaa bang-ern taa chan mai sai jai
* เพราะฉันกับเธอเราเสมอเราเท่ากัน
pror chan gap ter rao sa-mer rao tao gan
ต่างคนต่างใจตรงกันเราสอง
dtaang kon dtaang jai dtrong gan rao song
เป็นความต้องการในใจที่คล้องจอง มีเราสองก็เพียงพอ
bpen kwaam dtong gaan nai jai tee klong jong mee rao song gor piang por
คงเป็นเพราะ คงเป็นเพราะ คงเป็นเพราะเรารักกัน
kong bpen pror kong bpen pror kong bpen pror rao rak gan
** จะขอบคุณสวรรค์ฉันท์ใด เรารักกัน
ja kop kun sa-wan chan dai rao rak gan
จะมีเธอมีฉันเสมอไป เรารักกัน
ja mee ter mee chan sa-mer bpai rao rak gan
เมื่อครั้งก่อนนั้นฉันเคยแอบรักใคร
meua krang gon nan chan koie aep rak krai
คนที่ไม่เคยให้ใจ ฉันไม่เห็นมันจะได้ความ
kon tee mai koie hai jai chan mai hen man ja dai kwaam
ครั้งนี้ได้เจอตัวเธอช่างงดงาม
krang nee dai jer dtua ter chaang ngot ngaam
กลับกลายเป็นตรงกันข้าม เธอคือความงามที่แท้จริง
glap glaai bpen dtrong gan kaam ter keu kwaam ngaam tee tae jing
(ซ้ำ *, **)
มันมีความหมายมากกว่าฉันรักเธอ
man mee kwaam maai maak gwaa chan rak ter
มั่นคงเสมอยิ่งกว่าเธอรักฉัน สิ่งอัศจรรย์นั้นคือ เรารักกัน
man-kong sa-mer ying gwaa ter rak chan sing at-sa-jan nan keu rao rak gan
(ซ้ำ **)